Форум RUS-BD: Астерикс и Обеликс - Форум RUS-BD

Перейти к содержимому

 
  • (2 Страниц)
  • +
  • 1
  • 2
  • Вы не можете создать новую тему
  • Вы не можете ответить в тему

Астерикс и Обеликс

#1 Пользователь офлайн   Чак

  • Неофит БДизма
  • Pip
  • Группа: Участник
  • Сообщений: 35
  • Регистрация: 18-октября 09
  • ГородБийск

Отправлено 07 ноября 2009 - 14:28

у меня есть вопросы .
1) на старом варианте сайта ,в верхней части были изображены разные герои. там я наблюдал девушку в шапке ушанке с ппш,из какого она комикса подскажите пожалуйста.
2)помоему Астерикс иАбеликс относится к BD, а почему его нет на сайте? если шарися по книжным сайтам то можно найти сеию комиксв на русском,неужели никто не отсканил?
0

#2 Пользователь офлайн   Чак

  • Неофит БДизма
  • Pip
  • Группа: Участник
  • Сообщений: 35
  • Регистрация: 18-октября 09
  • ГородБийск

Отправлено 07 ноября 2009 - 14:55

ищу сканы:
http://www.ozon.ru/c...ail/id/1344410/
http://www.ozon.ru/c...ail/id/1496485/
http://www.ozon.ru/c...ail/id/1257187/
http://www.ozon.ru/c...ail/id/1257186/
0

#3 Пользователь офлайн   van_der_alex

  • Гуру
  • PipPipPipPipPip
  • Группа: Комьюнити
  • Сообщений: 2 518
  • Регистрация: 28-сентября 09
  • Городнет

Отправлено 07 ноября 2009 - 17:27

тут нет сканов официальных изданий, за исключением Каледина - и то только потому, что издательства, издававшего Каледина уже нет. Так что не думаю что тебе кто-то поможет.
0

#4

  • Группа: Гости

Отправлено 07 ноября 2009 - 17:41

1) Это из Реквием Рыцарь-Вампир, начало второго тома. перевод есть на сайте
2) Официальные издания решили на сайте не размещать, потому что на них куплены права издателями.
3) Астерикса можно тут 2 тома скачать (качество правда паршивое): http://minomix.narod...el/AsterOgl.htm
0

#5 Пользователь офлайн   van_der_alex

  • Гуру
  • PipPipPipPipPip
  • Группа: Комьюнити
  • Сообщений: 2 518
  • Регистрация: 28-сентября 09
  • Городнет

Отправлено 07 ноября 2009 - 20:02

Астерикса и норманнов качал из Диси++ в хорошем качестве.
0

#6

  • Группа: Гости

Отправлено 07 ноября 2009 - 21:59

Вот 9й том Астерикса в хорошем качестве (лучше чем в ДЦ):
перенесено в раздел Комьюнити
0

#7 Пользователь офлайн   Чак

  • Неофит БДизма
  • Pip
  • Группа: Участник
  • Сообщений: 35
  • Регистрация: 18-октября 09
  • ГородБийск

Отправлено 20 ноября 2009 - 08:51

кто за то чтоб перевести этот супер комикс?
0

#8 Пользователь офлайн   van_der_alex

  • Гуру
  • PipPipPipPipPip
  • Группа: Комьюнити
  • Сообщений: 2 518
  • Регистрация: 28-сентября 09
  • Городнет

Отправлено 20 ноября 2009 - 10:43

Ну вообще-то то, что знаю я:
Несколько серий было переведено официально и издано, только по-моему не с начала, а с середины, хотя там мож и не связанный сюжет между выпусками, я не читал.
У меня есть с 1 по 33 на английском - качество хреновое, но текст читаемый. Также встречалось на немецком, ну и наверняка есть на французском и польском.
Серия длинная - это большой минус. Обычно после 2-3 тома энтузиазм переводчика пропадает.
Лично от себя - пробовал читать, прикольно но не затягивает, и маленькие сканы отпугнули (читал на английском). Переводить не особо интересно, есть другие, более вкусные проекты. Но если будет готовый перевод - прочитаю с удовольствием.
0

#9 Пользователь офлайн   Чак

  • Неофит БДизма
  • Pip
  • Группа: Участник
  • Сообщений: 35
  • Регистрация: 18-октября 09
  • ГородБийск

Отправлено 21 ноября 2009 - 15:31

моя идея такова: найти скасканы в отстойном качестве Астерикса на русском
(я знаю только 4:пробег по галии,миссия клеопатра, встреча с готами, ну и с норманами )


потом найти этот же комикс , хоть на японском но в хорошем качестве .
ну и оформить!



лично я видел только два комикса на русском благодоря Requiem. (клеопатру и норманов)
0

#10

  • Группа: Гости

Отправлено 21 ноября 2009 - 16:00

Идея неплохая, можно будет ещё поискать. Если хочешь реставрировать Клеопатру - можем подогнать её хороший скан. Но побликовать отреставрированную версию на сайте навряд ли будем, не хочется с правообладателями связываться. Но ты сможешь отреставрированную версию сам на форуме выложить (и мы как бы не причём, у нас свобода выкладывания сканов)).
0

#11 Пользователь офлайн   Чак

  • Неофит БДизма
  • Pip
  • Группа: Участник
  • Сообщений: 35
  • Регистрация: 18-октября 09
  • ГородБийск

Отправлено 21 ноября 2009 - 17:33

вопервых я скорей всего текст изменю
во вторых комик давольно таки старый и врятли будут проблемы с правообладателями и он никак не докажут что мы использовали их скан.

сильно хочу шоб его опубликовали
0

#12 Пользователь офлайн   iskal

  • Отец-основатель
  • PipPipPipPipPip
  • Группа: Комьюнити
  • Сообщений: 3 877
  • Регистрация: 25-сентября 09
  • ГородMilano

Отправлено 21 ноября 2009 - 19:55

Просмотр сообщенияЧак (21 Ноябрь 2009 - 17:33):

вопервых я скорей всего текст изменю
во вторых комик  давольно таки старый и врятли будут проблемы с правообладателями и он никак не докажут что мы использовали их скан.

сильно хочу шоб его опубликовали

не проще тогда взятся за какой-нибудь еще не переведенный том?
  Текущие переводы -  Les eaux de Mortelune - T02 (с английского), Альфа - T01 (с английского)

 
0

#13 Пользователь офлайн   Чак

  • Неофит БДизма
  • Pip
  • Группа: Участник
  • Сообщений: 35
  • Регистрация: 18-октября 09
  • ГородБийск

Отправлено 22 ноября 2009 - 14:19

вопервых у меня с переводом туго, а еще мне нравится комикс про клеопатру ,

но ели ктото приготовит перевод,с радостью оформлю
0

#14

  • Группа: Гости

Отправлено 23 ноября 2009 - 13:11

Суть даже не в том чтобы перевод был другой. Просто права на издание в России (СНГ?) этого тома кто то выкупил.
Но с другой стороны - книги то уже распроданы и издателю навряд ли навредим. Так что я лично в общем не против подобной реставрации, но пусть решает комьюнити.
0

#15

  • Группа: Гости

Отправлено 29 января 2010 - 04:01

полезная ссылка. все астериксы что на русском выходили
http://www.asterix-i...s/russian.shtml
1

#16 Пользователь офлайн   Philippulus

  • Новичок
  • Pip
  • Группа: Участник
  • Сообщений: 21
  • Регистрация: 04-мая 10
  • ГородТюмень

Отправлено 10 мая 2010 - 09:01

Чур, мы застолбили за собой перевод Астерикса - как и Тентена! Уж наш-то с женой энтузиазм не пропадёт! Мы этому полжизни посвятить готовы.

Сделаем толковый литературный перевод, у нас уже есть справочник по играм слов и отсылкам. В русском тексте все отсылки придётся искать заново. Чтоб каждая деталь "играла", как она играла в оригинале.
Иначе скукота получится.

И имена все нужно "перевести", причем крепко подумать как именно. Имена там все "говорящие", отличный challenge для переводчика. Имена эти - отдельная песня! Кто все эти имена тупо и халтурно транслитерирует - тот просто убьёт, изуродует классику.

Но медленно это будет... Мы это сможем только на досуге, в свободное от основной работы время.

Пример того, как мы будем работать (тексты условные, по памяти):

АСТЕРИКС: Как тебя зовут?
КОРСИКАНСКИЙ ВОЖДЬ: Бонибылвеликийтраляликс!
АСТЕРИКС: Как, как?
КОРСИКАНСКИЙ ВОЖДЬ: Бонибылвеликийтраляликс.
ОХРИПНИКС: Ах, какое имя! Прямо песня!
АСТЕРИКС (Бонибылвеликийтраляликсу): Прости, не понял. Тебя зовут Кутузовбылвеликийтраляликс?..
БОНИБЫЛВЕЛИКИЙТРАЛЯЛИКС: Да не "Кутузов", а БОНИбылвеликийтраляликс!!


ИЛИ:

ОХРИПНИКС: Да вы что?? Бардов-женщин не бывает! Бардесса - это абсурд! Если бабы пойдут в барды... будет б а р д а к !

А пиратский капитан будет у нас вместо "Je suis medus'e" произносить: "Картина Репина "Приплыли"!"
И сноска: "Не Репина. Другого художника..."

Ну и т.п. в таком же духе.

А звездолёт в выпуске про инопланетян, где Юдерзо пародирует мегапопулярное во Франции аниме "Голдорак" (оно же Грендайзер), - звездолёт этот будет называться у нас "Голдурак" и т.п.

* * *

Наш девиз: русский читатель должен получать такой же вагон впечатлений, приколов и намёков, как и читатель франко- или англоязычный!
Как и в случае с Тентеном, мы параллельно будем детально изучать английский певеод и смотреть, как гордые бритты перевели то, это, другое, третье... Что можно - используем.


Умоляем, сделайте Тентена и Астерикса нашей "вотчиной"! Мы ведь не желаем больше ничего переводить. Зато уж их переведём действительно любовно.
О - чень про - сим! Ра - ди Не - ба! И пусть оно упадёт нам на головы, если мы испортим! )

Хотим себе как бы эксклюзив на эти два сериала (раз уж нам предстоит даром впахивать)!
Haddock, madame! Pas Bartok, pas Maddock, pas Hammock! HADDOCK!
0

#17

  • Группа: Гости

Отправлено 10 мая 2010 - 09:35

Просмотр сообщенияPhilippulus (10 Май 2010 - 09:01):

Хотим себе как бы эксклюзив на эти два сериала (раз уж нам предстоит даром впахивать)!

Все переводчики у нас на сайте автоматически получают эксклюзив на те серии за которые взялись, так что можете не волноваться :D
0

#18 Пользователь офлайн   iskal

  • Отец-основатель
  • PipPipPipPipPip
  • Группа: Комьюнити
  • Сообщений: 3 877
  • Регистрация: 25-сентября 09
  • ГородMilano

Отправлено 10 мая 2010 - 09:53

Конечно, будем ждать Ваших переводов! Про Тентена не скажу, а вот Астерикс, очень трудное для перевода произведение, как раз из-за вот этой непереводимой игры слов. Поэтому, был уже такой прицендент, я всегда отговариваю молодых новых переводчиков братся за него, очень сложно... А у Вас, судя по примерам, получится!
  Текущие переводы -  Les eaux de Mortelune - T02 (с английского), Альфа - T01 (с английского)

 
0

#19 Пользователь офлайн   skirlet

  • Новичок
  • Pip
  • Группа: Участник
  • Сообщений: 1
  • Регистрация: 24-мая 10
  • Городгород

Отправлено 24 мая 2010 - 14:25

Здравствуйте!
Интересная тема :) Полностью согласна с Philippulus-ом - в "Астериксе" на многое надо обращать внимание, и жаль, что эти альбомы так мало известны русскоязычному читателю. Мультфильмы, кстати, очень плохо переведены (потому что явно с английского, что не есть гуд, ибо это не язык оригинала), много смысловых ошибок и политкорректности, а про имена вообще не говорю - жуть :)
Всячески поддерживаю ваше начинание и надеюсь, что у "Астерикса" появятся достойные русские переводы.
0

#20 Пользователь офлайн   Philippulus

  • Новичок
  • Pip
  • Группа: Участник
  • Сообщений: 21
  • Регистрация: 04-мая 10
  • ГородТюмень

Отправлено 07 июня 2010 - 07:24

Трудимся...
Haddock, madame! Pas Bartok, pas Maddock, pas Hammock! HADDOCK!
0

  • (2 Страниц)
  • +
  • 1
  • 2
  • Вы не можете создать новую тему
  • Вы не можете ответить в тему

1 человек читают эту тему
0 пользователей, 1 гостей, 0 скрытых пользователей