Форум RUS-BD: Переводы с польского - Форум RUS-BD

Перейти к содержимому

 
Страница 1 из 1
  • Вы не можете создать новую тему
  • Вы не можете ответить в тему

Переводы с польского

#1

  • Группа: Гости

Отправлено 29 Сентябрь 2009 - 00:43

По поводу переводов с польского - есть у меня одна идея. Дело в том что все славянские языки очень похожи и имеют практически одинаковое строение слов в предложении, по отношению друг к другу. Таким образом электронные переводчики при переводе с одного славянского языка на другой выдают большую точность. Я переводил с украинского на русский, точность была около 98% - пара помарок на страницу текста. Я думаю если вбить польский текст в электронный переводчик и перевести на русский - точность будет около 90%, а потом текст можно будет просто подправить. Так что, в принципе, переводить может каждый, у кого есть просто желание переводить и время.
0

#2 Пользователь офлайн   vladibor

  • Участник
  • PipPip
  • Группа: Участник
  • Сообщений: 50
  • Регистрация: 26-Сентябрь 09
  • ГородДнепропетровск

Отправлено 29 Сентябрь 2009 - 09:23

Просмотр сообщенияRequiem (28 Сентябрь 2009 - 22:43):

Дело в том что все славянские языки очень похожи и имеют практически одинаковое строение слов в предложении, по отношению друг к другу.

Увы, ув. Requiem. Синтаксис русского и польского языков отличается друг от друга. Поэтому с текстом всё равно приходится "потеть", чтобы предложения звучали так, как нужно русскоязычному читателю. Украинский, кстати, тоже от русского отличается, но не так. Благодаря мероприятиям, проведённым в 30-х и 50-х годах его грамматику максимально приблизили к русской. :)
Кроме того, этот самый текст в "облаках" нужно как-нибудь вбить в поле для перевода. Файнридер его не распознаёт, придётся вручную. Честное слово, мне легче один раз набрать текст при переводе, чем потом повторно корректировать его после машинного перевода. КПД теряется...
0

#3

  • Группа: Гости

Отправлено 29 Сентябрь 2009 - 13:32

Естественно так и быстрее и удобнее. Я писал своё предложение как вариант перевода для тех кто польским не владеет.
0

#4 Пользователь офлайн   vladibor

  • Участник
  • PipPip
  • Группа: Участник
  • Сообщений: 50
  • Регистрация: 26-Сентябрь 09
  • ГородДнепропетровск

Отправлено 29 Сентябрь 2009 - 15:04

Если уж создана эта тема, то хочу знать - может ли пользователь прикреплять на форум файл, размером более 500 кб. Просто могу поделиться хорошим словариком и не хотелось бы связываться с файлообменниками. Размер - ок 15 мб.
Я имею в виду такой вот вариант. Для примера. Можно так сделать?
0

#5

  • Группа: Гости

Отправлено 29 Сентябрь 2009 - 18:25

Я лично не против, нужно теперь узнать поддерживает ли этот форум такую функцию и где её включать ))
0

#6 Пользователь офлайн   van_der_alex

  • Гуру
  • PipPipPipPipPip
  • Группа: Комьюнити
  • Сообщений: 2 403
  • Регистрация: 28-Сентябрь 09
  • Городнет

Отправлено 30 Сентябрь 2009 - 09:32

А у меня вот пара вопросов:
1. Есть Лингво Х3 так соответственно там есть только словарь польскоанглийский ( и наоборот). Есть ли для Лингвы польско-русский, насколько качественный и где взять.
2. Насколько реально переводить с польского, если его соответственно не знаешь, то есть тупым построчным переводом? Раз это все таки славянская группа, понятен будет или нет смысл предложения?
3. Киньте ссылку плиз что-нить на польском (БД конечно же, а не книги или анекдоты), хочется посмотреть, желательно с простым языком.
0

#7 Пользователь офлайн   vladibor

  • Участник
  • PipPip
  • Группа: Участник
  • Сообщений: 50
  • Регистрация: 26-Сентябрь 09
  • ГородДнепропетровск

Отправлено 30 Сентябрь 2009 - 12:48

van_der_alex
1. Я дополнительно искал польско-русский словарь для Лингво 12. Сначала он меня устраивал, пока добрые люди не подсказали другой. Но, иногда, я им тоже пользуюсь. Дело в том, что в Лингво есть возможность дополнять словарь самому. Очень полезная функция, когда сталкиваешься со сленгом, например. Или со специальными техническими терминами. которые в словаре отображения не нашли.
2. Надо просто немного разобраться с синтаксисом. Тогда будет проще. А так - вполне реально. Имхо.
1

#8 Пользователь офлайн   van_der_alex

  • Гуру
  • PipPipPipPipPip
  • Группа: Комьюнити
  • Сообщений: 2 403
  • Регистрация: 28-Сентябрь 09
  • Городнет

Отправлено 26 Октябрь 2009 - 18:29

предлагаю еще в порядке эксперимента запустить коллективный перевод с польского. Во-первых - у нас есть переводчики с польского - они если что поправят. Во-вторых - сам язык нам гораздо ближе. И в-третьих - на польском тоже просто вагон и тележка не переведенного на инглиш БД. Уважаемый Искал, есть у вас на польском 2 том графа Скарабека? Мож запустим его в конвеер? Я думаю будет на порядок легче чем с французским.
0

#9 Пользователь офлайн   iskal

  • Отец-основатель
  • PipPipPipPipPip
  • Группа: Комьюнити
  • Сообщений: 3 752
  • Регистрация: 25-Сентябрь 09
  • ГородMilano

Отправлено 26 Октябрь 2009 - 20:50

Просмотр сообщенияvan_der_alex (26 Октябрь 2009 - 18:29):

предлагаю еще в порядке эксперимента запустить коллективный перевод с польского. Во-первых - у нас есть переводчики с польского - они если что поправят. Во-вторых - сам язык нам гораздо ближе. И в-третьих - на польском тоже просто вагон и тележка не переведенного на инглиш БД. Уважаемый Искал, есть у вас на польском 2 том графа Скарабека? Мож запустим его в конвеер? Я думаю будет на порядок легче чем с французским.


Да! есть на польском!


еще хочу добавить - что даже   он-лайн переводчики с польского на русский - переводят вполне толково!

Единственно - я за перевод не возьмусь - я хочу вплотную французским занятся... надеюсь даже удастся во Францию поехать, поучить...


  Текущие переводы -  Les eaux de Mortelune - T02 (с английского), Альфа - T01 (с английского)

 
0

#10 Пользователь офлайн   iskal

  • Отец-основатель
  • PipPipPipPipPip
  • Группа: Комьюнити
  • Сообщений: 3 752
  • Регистрация: 25-Сентябрь 09
  • ГородMilano

Отправлено 26 Октябрь 2009 - 21:12

Вот залил http://www.mediafire...04e75f6e8ebb871
  Текущие переводы -  Les eaux de Mortelune - T02 (с английского), Альфа - T01 (с английского)

 
0

#11 Пользователь офлайн   van_der_alex

  • Гуру
  • PipPipPipPipPip
  • Группа: Комьюнити
  • Сообщений: 2 403
  • Регистрация: 28-Сентябрь 09
  • Городнет

Отправлено 27 Октябрь 2009 - 10:53

ок, скарбека попробую взять на себя :) Спасибо!
0

#12 Пользователь офлайн   vladibor

  • Участник
  • PipPip
  • Группа: Участник
  • Сообщений: 50
  • Регистрация: 26-Сентябрь 09
  • ГородДнепропетровск

Отправлено 27 Октябрь 2009 - 19:27

А где же "картинки" для совместного перевода? :)
0

#13 Пользователь офлайн   van_der_alex

  • Гуру
  • PipPipPipPipPip
  • Группа: Комьюнити
  • Сообщений: 2 403
  • Регистрация: 28-Сентябрь 09
  • Городнет

Отправлено 27 Октябрь 2009 - 20:57

щащаща, у меня есть веская причина, я допинывал Йохана Поисковика :) Завтра это дело поставим на поток, не сумлевайтеся!
0

#14 Пользователь офлайн   van_der_alex

  • Гуру
  • PipPipPipPipPip
  • Группа: Комьюнити
  • Сообщений: 2 403
  • Регистрация: 28-Сентябрь 09
  • Городнет

Отправлено 28 Октябрь 2009 - 16:54

И все-таки, где ссылки на словари? На Лингво, и на другой?
0

#15 Пользователь офлайн   vladibor

  • Участник
  • PipPip
  • Группа: Участник
  • Сообщений: 50
  • Регистрация: 26-Сентябрь 09
  • ГородДнепропетровск

Отправлено 29 Октябрь 2009 - 00:30

Просмотр сообщенияvan_der_alex (28 Октябрь 2009 - 13:54):

И все-таки, где ссылки на словари? На Лингво, и на другой?

Э-э-э...немного не понял...я в посте №4 выложил, как пример, свой пост на другом форуме. там, с аттача, можно скачать тот, другой, словарь. Готов "приаттачить" здесь, но не помню, чтобы вопрос с лимитом присоединяемого файла решился положительно. Может и пропустил, был не очень внимателен, но лимит пока ок 2 мб. А этого для словаря маловато...
А по поводу "Лингво"...у меня есть польский словарь для него. Могу поделиться (для 12 версии). Ну а ссылку на сам Лингво, думаю, давать нет необходимости...
0

#16

  • Группа: Гости

Отправлено 29 Октябрь 2009 - 01:05

лимит действительно 2мб. можно конечно увеличить, но форум разрешает максимум 8мб файлы заливать, так что качайте лучше с другого форума (или пользуйтесь файлообменниками).
0

#17 Пользователь офлайн   van_der_alex

  • Гуру
  • PipPipPipPipPip
  • Группа: Комьюнити
  • Сообщений: 2 403
  • Регистрация: 28-Сентябрь 09
  • Городнет

Отправлено 29 Октябрь 2009 - 05:59

А там регистрироваться надо чтобы скачать :)
Поэтому я думал что мы тут просто выложим прямые ссылки на тот же медиафаре на оба словарика, и все будут благодарны :)
0

#18 Пользователь офлайн   vladibor

  • Участник
  • PipPip
  • Группа: Участник
  • Сообщений: 50
  • Регистрация: 26-Сентябрь 09
  • ГородДнепропетровск

Отправлено 29 Октябрь 2009 - 15:09

van_der_alex

Цитата

А там регистрироваться надо чтобы скачать
Миль пардон.
Действительно. Моя промашка. Зашёл сейчас под ботом - требуют регистрации. Посто забыл, что привертели эту фишку....
Ну да ладно. Исправляюсь. Вот ссылка на русско-польский и польско-русский словари. 14 с копейками мегабайт. Попробуйте, может нужда в словаре для Лингво и отпадёт. А то я его не могу что-то у себя так быстро обнаружить...
0

#19 Пользователь офлайн   wearvolf

  • ВeD'мак
  • PipPipPipPip
  • Группа: Комьюнити
  • Сообщений: 740
  • Регистрация: 27-Сентябрь 09
  • ГородMiddle Earth

Отправлено 29 Октябрь 2009 - 17:16

Словарь для Лингво (2,14мб):
http://www.mediafire...php?ewvafyotjty
Изображение
0

Страница 1 из 1
  • Вы не можете создать новую тему
  • Вы не можете ответить в тему

1 человек читают эту тему
0 пользователей, 1 гостей, 0 скрытых пользователей