Помощь в коллективных переводах. Там все наши переводы буксуют. Но перевести страничку с польского или английского при помощи того же гуглопереводчика - довольно простое дело.
вы это серьезно насчет гуглтранслейта? если да, то готов помочь
самостоятельно потянуть на гуглопереводчике целый том крайне трудно. потренируйся лучше на окко в коллективных (там и помочь с ошибками смогут), а если будет получатся тогда сам том какой нибудь сможешь попробовать
а активность переводов хранится в мозгах старожил форума, спрашивать надо
Про чужие переводы ничего сказать не могу. Мои - все активные (в разной степени). Просто не люблю сосредоточиваться на одной серии. Оказалось, что быстро надоедает, отчего страдает качество. Поэтому периодически переключаюсь на сторонние проекты. Потом с новыми силами возвращаюсь...
текст на французском это надо перепечатывать, я не пробывала может получиться. Я перевожу с английского но с помощью онлайн переводчиков, я не так уж и сильна в переводах.
По поводу вычитки НК - не нужно слишком серьезно к этому подходить, и с французским еще сравнивать. Переводы от К9 довольно профессиональны, так что нужно просто вычислить опечатки в тексте.