Страница 1 из 1
Немецкое BD если я все правильно понимаю...
#2
Отправлено 17 Декабрь 2009 - 22:26
Добро пожаловать!
Что-то конкретное интересует? Художник, сценарист, жанр. Или интересует именно на немецком языке.
Что-то конкретное интересует? Художник, сценарист, жанр. Или интересует именно на немецком языке.
In progress:
Перевод: Gipsy T04 [50%]
Вычитка: ---
Оформление: ---
Реставрация: ---
Waiting:
Перевод: Seven T05 & T07, серия Bone, The Chimpanzee Complex
Оформление: серия Bone
Реставрация: Le Regulateur T02 [25%]
Перевод: Gipsy T04 [50%]
Вычитка: ---
Оформление: ---
Реставрация: ---
Waiting:
Перевод: Seven T05 & T07, серия Bone, The Chimpanzee Complex
Оформление: серия Bone
Реставрация: Le Regulateur T02 [25%]
#3
Отправлено 17 Декабрь 2009 - 22:58
AlexHolmes (17 Декабрь 2009 - 21:26):
Если BD - это, грубо говоря, европейский комикс. Германия в Европе. Не подскажите, где можно скачать немецких представителей данного жанра?
Ps. Все привет :-)
Ps. Все привет :-)
Конечно в Европе. а что интересует? собственно немецкие художники? таких я и не знаю... вообще у немцев с художествами как-то всегда не важно было - вот в музыке и философии, это пожалуйста.
Но BD они всеж активно издают, есть несколько крупных издательств.
Текущие переводы - Les eaux de Mortelune - T02 (с английского), Альфа - T01 (с английского)
#6
Отправлено 18 Декабрь 2009 - 21:35
AlexHolmes (18 Декабрь 2009 - 11:33):
Собственно интересует любая вещь. Просто чтоб художник был немцем (ну и язык немецкий).
Есть у них издательство . Посмотрел, есть на первый взгляд не плохие комиксы. Но вот со сканами проблема. Нигде не смог найти. :-(
Есть у них издательство . Посмотрел, есть на первый взгляд не плохие комиксы. Но вот со сканами проблема. Нигде не смог найти. :-(
Могу еще посоветовать издательство
но опять же повторюсь, более и менее значимых немецких авторов нет. Зато все известное BD активно издают. Что касается сканов - тоже можно найти изрядное количество в DC++. Наш VOS к примеру с немецкого и переводил большинство вестернов.
Если есть конкретное желание что-нибудь с немецкого перевести, можно помочь найти.
Текущие переводы - Les eaux de Mortelune - T02 (с английского), Альфа - T01 (с английского)
#7
Отправлено 19 Декабрь 2009 - 00:55
Опять пол ночи просидел в поиска чего-то. :-) Похоже немцы охотней переводят французское, чем рисуют свое. :-(
Ну и если посмотреть на то, что нашел: немецкие комиксы весьма отличаются от других европейских. Они нарисованы в карикатурном стиле. А может это мне такие попались.
А вот со сканами все равно проблема, поэтому буду благодарен если кто-то найдет Hector Umbra художник Uli Oesterle, Die Entdeckung der Currywurst художница Isabel Kreitz и Der erste Frühling художник Christoph Heuer.
Ну и если посмотреть на то, что нашел: немецкие комиксы весьма отличаются от других европейских. Они нарисованы в карикатурном стиле. А может это мне такие попались.
А вот со сканами все равно проблема, поэтому буду благодарен если кто-то найдет Hector Umbra художник Uli Oesterle, Die Entdeckung der Currywurst художница Isabel Kreitz и Der erste Frühling художник Christoph Heuer.
Наверстываю упущенное. :-)
#8
Отправлено 19 Декабрь 2009 - 01:36
Будет любопытно, если Вы откроете для нас неведомый мир немецкого комикса. (я то по простоте душевной считал, что нет у них такой сильной школы.) Ждем обзора!
Вот не знаю - Томас Отт немец или нет.
Вот не знаю - Томас Отт немец или нет.
Текущие переводы - Les eaux de Mortelune - T02 (с английского), Альфа - T01 (с английского)
#9
Отправлено 19 Декабрь 2009 - 01:43
Сам уже посмотрел - Томас всеж Швейцарец.
Из тех кого Вы написали - понравилась только Isabel Kreitz.
PS. Кстати надо сайт взакладки поместить, потому как лучшей базы собственно по художникам не существует.
Из тех кого Вы написали - понравилась только Isabel Kreitz.
PS. Кстати надо сайт взакладки поместить, потому как лучшей базы собственно по художникам не существует.
Текущие переводы - Les eaux de Mortelune - T02 (с английского), Альфа - T01 (с английского)
#14
Отправлено 15 Июнь 2011 - 19:26
Иксик поиграет в некропостера.
Опытным путем было установлено, что в Германии в основном печатают американские, французские и японские издания, а также ряд евро-новелл. Тем не менее был вычислен такой художник и сценарст, как Рейнхард Кляйст (ну не знаю, блеать, как их имена читаются). На сайте данного гоя - - были найдены следующие интересные вещички (если что, я сверху поменял язык на английский, чтоб понятней было):
- биография угадайте кого из десяти эпизодов, нарисованных разными художниками. Очевидно, что одним из них был Кляйст. 100 страниц, 2007 год. Выпускалась книга в Германии, Франции и Бразилии.
- художник был в Нью-Йорке и выдал в книге свои эмоции и ощущения от США. Почему-то есть говорящая крыса. Наверно, метафора. Почти без слов. 170 страниц, 1998 год. Выпускалась, видимо, только в Германии.
---
В общем-то, ищу сканы... На любом языке.
---
Арты немецких мастеров -
---
Гм, между прочим, Мавил, чья инди-новелла "Давай останемся друзьями" выпускалась в Рашке, тоже немец.
Опытным путем было установлено, что в Германии в основном печатают американские, французские и японские издания, а также ряд евро-новелл. Тем не менее был вычислен такой художник и сценарст, как Рейнхард Кляйст (ну не знаю, блеать, как их имена читаются). На сайте данного гоя - - были найдены следующие интересные вещички (если что, я сверху поменял язык на английский, чтоб понятней было):
- биография угадайте кого из десяти эпизодов, нарисованных разными художниками. Очевидно, что одним из них был Кляйст. 100 страниц, 2007 год. Выпускалась книга в Германии, Франции и Бразилии.
- художник был в Нью-Йорке и выдал в книге свои эмоции и ощущения от США. Почему-то есть говорящая крыса. Наверно, метафора. Почти без слов. 170 страниц, 1998 год. Выпускалась, видимо, только в Германии.
---
В общем-то, ищу сканы... На любом языке.
---
Арты немецких мастеров -
---
Гм, между прочим, Мавил, чья инди-новелла "Давай останемся друзьями" выпускалась в Рашке, тоже немец.
Страница 1 из 1

Вход
Регистрация
Помощь



Цитата



