Форум RUS-BD: Переводы Nitrat'a - Форум RUS-BD

Перейти к содержимому

 
  • (4 Страниц)
  • +
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • Вы не можете создать новую тему
  • Вы не можете ответить в тему

Переводы Nitrat'a тема, в которой я делюсь кое-какой информацией

#21 Пользователь офлайн   Nitrat Иконка

  • Мастер
  • PipPipPipPipPip
  • Группа: Комьюнити
  • Сообщений: 1 162
  • Регистрация: 11-Ноябрь 09
  • ГородХмельницкий

Отправлено 08 Декабрь 2015 - 23:39

Есть у кого-нибудь перевод стихотворения Лавкрафта "The rutted road"? Это для одного графического романа.
То, что сейчас получается у меня, выглядит не очень.
Отметь свои проекты здесь
0

#22 Пользователь офлайн   Nitrat Иконка

  • Мастер
  • PipPipPipPipPip
  • Группа: Комьюнити
  • Сообщений: 1 162
  • Регистрация: 11-Ноябрь 09
  • ГородХмельницкий

Отправлено 22 Январь 2016 - 21:36

Изображение

Семь воинов.
Продолжение серии семёрок в беде. На сей раз досталось какому-никакому царевичу и его шестерым телохранительницам на фоне толп разбушевавшихся персов и византийцев.

Изобразить речь людей того времени, используя подходящий набор слов и выражений - та еще задача, потому я даже и не пытался. Правда, и современных словечек я тоже не добавлял. Сама эпоха мне не знакома, если кто-то любит копаться в истории раннего средневековья - милости прошу. Во всяком случае, я очень не против, если текст отредактируют).

Из интересностей:
Аугила
Дромон
И кто такие аммонитяне

Как водится, местами Н'нас Аммон будет написано с одной буквой "м", иногда с двумя. БДтека предлагает писать с одной.
Отметь свои проекты здесь
1

#23 Пользователь офлайн   Nitrat Иконка

  • Мастер
  • PipPipPipPipPip
  • Группа: Комьюнити
  • Сообщений: 1 162
  • Регистрация: 11-Ноябрь 09
  • ГородХмельницкий

Отправлено 24 Январь 2016 - 00:02

Совсем забыл про тот стих Лавкрафта.

Я его таки самостоятельно перевел месяц назад. Получилось как получилось.

Щедро распыляются туманы между днями,
В полете ворон зябко машет крыльями,
Неровная дорога тянется полями,
Нагие вязы на откосах обессилены.

Две борозды глубокие укажут направление,
Пески скрывают тусклую, неведомую даль.
Все мысли одинаковы — тоска или гниение
О будущем, где видится проклятье или сталь.

И тени нисходящие погонят, поторопят
По древней колее, что повидала все.
Сверчок своими песнями к безумию доводит,
Боюсь терять сознание, меня вперед несет.

Телега же, однако, что тянется волами,
Полна безумцев, и по нраву им сей путь.
Найти ли мне рассвет с горячими устами,
Иль дать этому "поезду" куда-нибудь свернуть?

Я изучаю тщательное чернильное болото,
На том кургане, может быть, меня благословят.
Неровная дорога — преграда, скажет кто-то.
Но мою веру смогут ли две колеи унять?

Скользнуть ли меж задумчивых темнеющих деревьев,
Где те, кто раньше шли, познали тайны ночь.
Но двигяюсь вперед, пускай не самый первый.
За поворотом сможет ли мне кто-нибудь помочь?

Будет ли в тех краях поболе справедливости?
Одарит своей милостью судьба, что не понять?
Что там предписано, с ножом или с наивностью?
И почему не хочется мне все это узнать?


Где увидеть? В текстовках перевода двух томов "Блэквуда", когда закончу предварительную вычитку.
Отметь свои проекты здесь
4

#24 Пользователь офлайн   vagus Иконка

  • Моцк
  • PipPipPipPipPip
  • Группа: Администраторы
  • Сообщений: 3 285
  • Регистрация: 20-Май 11
  • ГородЗемля

Отправлено 24 Январь 2016 - 10:57

Если честно, то очень круто, впечатлен!
0

#25 Пользователь офлайн   Nitrat Иконка

  • Мастер
  • PipPipPipPipPip
  • Группа: Комьюнити
  • Сообщений: 1 162
  • Регистрация: 11-Ноябрь 09
  • ГородХмельницкий

Отправлено 25 Январь 2016 - 23:15

Reign, или Царство, или как-то так.
Насчет названия не уверен, считайте его рабочей версией.
Изображение

Очень давно этот скан кочевал по сети, и никто его не трогал.
И вот настало время перевести.

Адам Некс.
Профессия: эксперт-взрывотехник, связанный с СНБ, Советом Национальной Безопасности. Герой, лишенный славы и почета.
Сегодня в Филадельфии произошли первые смертоносные теракты.
Сегодня подпольная организация "Царство" заявила о себе.
Сегодня день первый.


Взрывы, выстрелы и прочее.

Из интересного:
СНБ, тут я оригинальничать не стал.
Энди Уорхол
Снафф-фильм (если вы видели хоть одну часть ликов смерти, то знаете, что это за дерьмо)
Уильям Пенн
В истории также встречаются название района и улицы в Филадельфии, в их достоверности я не уверен.
Отметь свои проекты здесь
2

#26 Пользователь офлайн   Nitrat Иконка

  • Мастер
  • PipPipPipPipPip
  • Группа: Комьюнити
  • Сообщений: 1 162
  • Регистрация: 11-Ноябрь 09
  • ГородХмельницкий

Отправлено 28 Январь 2016 - 13:45

На основе бесплатного шаблона сделал разворот 7-х "Эльфов". Может, пригодиться для новости о релизе.)
Изображение
Отметь свои проекты здесь
4

#27 Пользователь офлайн   Nitrat Иконка

  • Мастер
  • PipPipPipPipPip
  • Группа: Комьюнити
  • Сообщений: 1 162
  • Регистрация: 11-Ноябрь 09
  • ГородХмельницкий

Отправлено 04 Февраль 2016 - 21:58

Изображение
"Дитя Бури-4", по идее, лучше было бы назвать "Князем Бури-1", но раз сами "Гуманоиды" решили не кромсать английскую версию, то оставляю дитя дитем.

Я сохранил старые имена и названия, что фигурировали в томе 2 и 3, но вот насчет имени матери Лайта пока имеются сомнения.

В целом, продолжение в стиле "n лет спустя" получилось неплохое, но до "Кожевника Алима" не дотягивает.
Отметь свои проекты здесь
1

#28 Пользователь офлайн   Nitrat Иконка

  • Мастер
  • PipPipPipPipPip
  • Группа: Комьюнити
  • Сообщений: 1 162
  • Регистрация: 11-Ноябрь 09
  • ГородХмельницкий

Отправлено 05 Февраль 2016 - 01:36

Изображение

Приквел серии "Зомби", история "становления" Сержа Лапойнта в Петербурге.

Из того, что не попало в сноски:
ВОЗ
В начале истории мы наблюдаем сцену из некого фильма, который - совсем прямая отсылка к "Ходячим мертвецам".
Форт Аламо. Славен героической обороной американцев.
"Резня бензопилой у Поповых". Скорее всего, такой себе юмор, переделка "резни бензопилой в Техасе". Вообще, эту фразу можно заменить на что-то другое.
Отметь свои проекты здесь
3

#29 Пользователь офлайн   Nitrat Иконка

  • Мастер
  • PipPipPipPipPip
  • Группа: Комьюнити
  • Сообщений: 1 162
  • Регистрация: 11-Ноябрь 09
  • ГородХмельницкий

Отправлено 05 Февраль 2016 - 23:21

Изображение
Блэквуд.

Хоть пала чаща, но не темень с ней. Англия, 17-й век. Лондон разорен, поглощен лозой, по улицам рыскают существа, не наделенные душой. И люди живут в страхе, ведь по ночам оживают мертвецы... Блэквуд проводит свои ночи за выслеживанием и уничтожением злобных духов, пока однажды могущественный некромант не похищает его жену, заставив его искать самою большое свое сокровище; поручив вернуть вторую половину своей души. У Блэквуда не остается иного выбора, кроме как отправиться в Лондон, в логово рогатого бога.

Это одна из самых ранних историй в серии "Солей Кельтик".
Из примечательного тут - использование стихов Говарда Лавкрафта.

Аннотация для второго тома:
Когда лорд Джулиан Блэквуд окажется, наконец, пред ликом рогатого бога, он сможет обменять свою душу на душу Рэдстоуна и вернуть любимую жену. Но для того, чтобы совладать с утратой души, сначала он должен смириться со своим кошмарным прошлым.

Во втором томе упоминается несколько реально существующих улиц в Лондоне.
Отметь свои проекты здесь
0

#30 Пользователь офлайн   Nitrat Иконка

  • Мастер
  • PipPipPipPipPip
  • Группа: Комьюнити
  • Сообщений: 1 162
  • Регистрация: 11-Ноябрь 09
  • ГородХмельницкий

Отправлено 05 Апрель 2016 - 10:01

Чёкак, ребзя?

Пока у меня все так же ремонт, и новые черновики я не вычитывал(.
А вычитывать там есть что. Если до конца месяца пыль от стройматериалов спадёт, будем иметь дело с кучей переведенного текста.

  • Прометей 3-5 (5-й был в процессе)
  • Ларго Винч 4-6 (4 был в процессе, осталось страниц 10)
  • Омнополис 1-3 (и сразу же серия завершена)
  • Кораблекрушения на Итаке 12
  • Гнев (который The Rage) 01
  • Драконья кровь 01


И, если вы внимательно смотрите список переводов в файле, то я зарезервировал за собой то, что осталось от "Зомби", а также первых "Гномов", которые спин-офф "Эльфов" (название этой серии лучше сразу обсудить, у нас уже есть серия под названием "Гномы", потому, как вариант, подойдут и "Дварфы").

С "Драконьей кровью" отдельная история. Есть риск ошибиться в именах, событиях и мотивах, потому лучше подождать, пока не будут готовы хотя бы 6 томов основной серии. Что происходит в "Ганнибале Мериадеке и Слезах Одина" я пока не разбирался, но это тоже лучше подождать.

Да, я помню про серии, которые еще висят на мне, "Ланфест" и "Блуберри" до конца года пополнятся.
Отметь свои проекты здесь
3

#31 Пользователь офлайн   vagus Иконка

  • Моцк
  • PipPipPipPipPip
  • Группа: Администраторы
  • Сообщений: 3 285
  • Регистрация: 20-Май 11
  • ГородЗемля

Отправлено 05 Апрель 2016 - 11:19

Дварфы солиднее звучит ;)
2

#32 Пользователь офлайн   Nitrat Иконка

  • Мастер
  • PipPipPipPipPip
  • Группа: Комьюнити
  • Сообщений: 1 162
  • Регистрация: 11-Ноябрь 09
  • ГородХмельницкий

Отправлено 25 Апрель 2016 - 23:04

Двенадцатое кораблекрушение ждет своего оформителя).
Скрытый текст


Из интересного:
Крургор шепелявит, его фразы править не надо.
Скиммеры - это общее название для машин на воздушной (в данном сеттинге - антигравитационной) подушке.
Вотум доверия - реально существующее понятие.
Транспондер.
Киб - это сокращение от "киборг". Можно было бы перевести, как "сайб", но звучит как-то не особо.

Кратко о сюжете:
Нарварт, Крургор и Каллиста попались! Злодеи радостно потирают руки, да только рано делить шкуру не убитого медведя, особенно если он жив и очень даже не прочь сам позлодействовать!
Отметь свои проекты здесь
0

#33 Пользователь офлайн   Nitrat Иконка

  • Мастер
  • PipPipPipPipPip
  • Группа: Комьюнити
  • Сообщений: 1 162
  • Регистрация: 11-Ноябрь 09
  • ГородХмельницкий

Отправлено 26 Апрель 2016 - 21:03

Изображение

Гнев. Том 1. Поколение зомби.
Был вариант перевести как "Ярость", но у нас уже была история с таким названием.

Отсылки и прочее интересное:
"Поколение зомби" - это как поколение пепси, поколение X и тому подобное.
Кот-де-Бержерак — красное вино длительного хранения, полусухое молодое вино. Это объёмные и крепкие вина, достигающие оптимального вкуса после нескольких лет хранения в винном погребе.
Кордон блё.
Чаки.
Изображение
Dust-off - авиатранспорт для эвакуации личного состава.
"Пума", вертолет.

Сюжет:
Шокирующий и спорный сюжет в зомби-жанре!
Мир на грани.
Чтобы спасти человечество, все дети должны умереть...
По планете расползается новый вирус. Он воздействует только на детей, превращая их в бездумных, жестоких убийц, жаждущих крови.
Неужели это последнее поколение людей?

Отметь свои проекты здесь
0

#34 Пользователь офлайн   Nitrat Иконка

  • Мастер
  • PipPipPipPipPip
  • Группа: Комьюнити
  • Сообщений: 1 162
  • Регистрация: 11-Ноябрь 09
  • ГородХмельницкий

Отправлено 27 Апрель 2016 - 22:03

"Омнополис", трилогия.
У этого перевода есть своя небольшая история. Состоит она в том, что уж слишком долго сканы пылились в папке, и никто в сети не проявил желания перевести их с плохого английского.
Что ж, я попытался.
Изображение
Несмотря на местами сочный арт, "Омнополис" - творение проходное, пытающее хватить слишком много всего и сразу. Сюжетная линия мечется от одного персонажа к другому, но выудить что-то из путешествий во времени и меж измерений не может. получилось какое-то месиво, которое к концу третьего тома превращается в самоцитирование.
Изображение
Это тот случай, когда картинка обманывает.
Тут есть несколько отсылок к теории заговоров, но они фоном, как попытка внести немного петросянства, не более. Тут рассуждают о нанотехнологиях лишь для того, чтобы забить панель, где на переднем плане главные герои что-то мычат.
Изображение
Теперь пройдемся по сноскам, которые не влезли в перевод:
Тессеракт. Про тессеракт все слышали после "Интерстеллар", но ссылку я оставлю.
Борг-привод, Пим-привод - отсылки к "Звездному пути" и к вселенной Марвел, насколько я понимаю.
Тарлингтон и Кристенсен - это фамилии топ-моделей. У главного героя зацикленность на них.
Риман.
Пьер Жиль де Жен.
Аденозинтрифосфат.
Посткуртцбергский мир - насколько я понимаю, термин означает степень технологической продвинутости цивилизации.
Шерстешёлк. История пытается удивить нас какой-то своей терминологией. Это у них так называется какой-то вид ткани.
Шаттлы. Местное сленговое название авиакопов, полицейский, чей реактивный ранец напоминает топливный модуль американских шаттлов.
ИскИн - уже традиционное для меня сокращение от "Искусственный интеллект", спасибо Дэну Симмонсу за это :) .

Сюжет:
"Кто за этим стоит? Кто пропустил Сестер Меча в здание Центрального Комиссариата? Кто помог Чарли Шевроле сбежать? Кто хранил ИскИна Шевроле? Я беру дело в свои руки. Все сотрудники должны быть наготове. Комиссариат на карантине,проверка документов на каждом входе, биометрическая идентификация всех посетителей. Любого без удостоверения личности - под арест. Если Сестры Меча тайно приникли в Комиссариат, они нарушили перемирие. Нам известно, что они ищут: ИскИна Шевроле. И я хочу знать, зачем он им? Зачем этим смертоносным амазонкам понадобился компьютер? На кого они работают? Кто их направляет? И что в тех файлах, ради которых они пошли на нарушение перемирия?

Мне нужны ответы! Никому не позволено вламываться в Комиссариат. Никому без моего разрешение не позволено бряцать оружием. Никому не позволено устанавливать в моем городе свои законы. Отправьте аэрозвено. Сделайте голо-портрет. Найдите Шевроле. Отыщите этих двух Сестер Меча, живых или мертвых.

Отчет должен быть у меня на столе. Через пять минут!"

Отметь свои проекты здесь
2

#35 Пользователь офлайн   Nitrat Иконка

  • Мастер
  • PipPipPipPipPip
  • Группа: Комьюнити
  • Сообщений: 1 162
  • Регистрация: 11-Ноябрь 09
  • ГородХмельницкий

Отправлено 26 Май 2016 - 22:53

Традиционно о том, что не попало в сноски перевода нового тома "Прометея". Это уже третий по счету. (можно даже отдельную тему в паблике забабахать, куда кидать всю инфу ;) )

Изображение

Мы имеем дело с продолжение издевательств над популярными теориями заговоров. Теперь досталось якобы вмешательству пришельцев в историю и развитие человеческой цивилизации. Поехали:
Мантицизм. (это название четвертого тома, но оно было упомянуто в третьем, так что наслаждайтесь)
Голубая дыра. Если где-то в тексте перевода встретите словосочетание "синяя дыра" - смело меняйте.
Луска, мифический монстр. Про Луску также было в "20000 столетиях под водой".
В совЬетской армии, как оказалось, можно было в открытую поклоняться языческим богам. "Белый Волче!" - говорит из кадра генерал Колодин. Вполне возможно, что он поклонялся какому-то из японских небожителей :lol: .
Плато Путорана.
Сент-Хеленс.
Катастрофическое извержение Тобы.
Куб Гурльта.
Неуместный артефакт.
Хэпгуд, Чарльз Хатчинс.
Туринская плащаница.
Карта Пири-реиса. Также упоминалась в "20000 столетиях...".
Летний Треугольник.
Элвин Кларк.
Наверняка многим захочется напомнить себе, что такое Сириус). Сириус (Альфа Большого Пса) - самая яркая и одна из самых легендарных звезд, на земном небе, имеющая яркость -1,5 звездной величины. Является двойной звездой, причем, компонент Сириус-С считается первой обнаруженной звездой класса Белый карлик. С Сириусом и с существами, прилетевшими с Сириуса, связано множество древних и современных легенд и сказаний.
Стоунхендж.
Петроформы.
Манде.
Французские этнографы Марсель Грио и Жермен Детерлен приписали догонам то, что сами напридумали. Но жёлтая пресса их почитает.
Бандиагара.
Куикуилько.
Врата солнца.
Тиауанако.
Агрест, Матест Менделевич.
Баальбек.
Про магнитный анализ на русском не нашел.
Чандрагупта II.
Железная колонна в Дели.
Монастырь Высокие Дечаны.
Альтамира.
Пещера Комбарель.
Чарльз Форт.
Розуэлл.
Commander - переведено как "капитан".
"Иудейская война".
Иосиф Флавий.
Кибуц.
Крепость Масада.
Национальное кладбище Бэй Пайнс.
Отметь свои проекты здесь
2

#36 Пользователь офлайн   goshagosha Иконка

  • Мастер
  • PipPipPipPip
  • Группа: Комьюнити
  • Сообщений: 964
  • Регистрация: 07-Июль 12
  • ГородМосква

Отправлено 26 Май 2016 - 23:25

Отдельную тему нет, но идею я принял)
0

#37 Пользователь офлайн   Nitrat Иконка

  • Мастер
  • PipPipPipPipPip
  • Группа: Комьюнити
  • Сообщений: 1 162
  • Регистрация: 11-Ноябрь 09
  • ГородХмельницкий

Отправлено 28 Май 2016 - 19:14

Добавлю немного материалов для PR и анонсов.
https://www.youtube....h?v=Ak5TzvyUEE0 - анонс серии "Мастера-Инквизиторы". Когда будет перевод не скажу), но он будет.
https://www.youtube....h?v=ske_ps_xi9A - анонс серии "Элис Мэтсон". Скорее всего, тоже заберу себе.
https://www.youtube....h?v=KL7gNfvDTNQ - "Кораблекрушение на Итаке". Можно использовать, чтобы просто напомнить о серии.
https://www.youtube....h?v=298CrSSyOAg - также можно напомнить о серии "Сумерки богов".
https://www.youtube....h?v=-KK4sCndL-8 - "Зомби". Можно напомнить о серии перед релизом новых томов. Они у меня в планах.
https://www.youtube....h?v=l95AD4poMw0 - просто напомнить о серии "Орден рыцарей-драконов".
https://www.youtube....h?v=dK8B10_oY5g - общий пиар. Эксплуатируем тему заимствований концептов из европейских комиксов в "Звездные Войны".
Отметь свои проекты здесь
2

#38 Пользователь офлайн   goshagosha Иконка

  • Мастер
  • PipPipPipPip
  • Группа: Комьюнити
  • Сообщений: 964
  • Регистрация: 07-Июль 12
  • ГородМосква

Отправлено 28 Май 2016 - 22:17

Благодарю, намёк понял! :)
0

#39 Пользователь офлайн   Nitrat Иконка

  • Мастер
  • PipPipPipPipPip
  • Группа: Комьюнити
  • Сообщений: 1 162
  • Регистрация: 11-Ноябрь 09
  • ГородХмельницкий

Отправлено 14 Июнь 2016 - 22:32

Ну что ж, 4-й "Прометей".
Изображение

Порт Тикси.
Молитва аллаху взята отсюда.
"Апокалипсис Адама".
Ацтекский календарь (религиозный).
"Глупец молвил: бога нет" - довольно спорная цитата, поскольку я не нашел ее в 13-й главе.
Скучный биржевой термин. Параболик.
"Чинук".
Джеймс Ловелл.
Уолтер Ширра.
Кип Торн.
in nomine patris, et filii, et spiritus sancti. amen. - во имя отца, и сына, и святого духа, аминь.
Томас Эндрюс.

Да, здесь появляется новый персонаж, Андропов, который выглядит как... Впрочем, посмотрите сами).
Отметь свои проекты здесь
3

#40 Пользователь офлайн   Nitrat Иконка

  • Мастер
  • PipPipPipPipPip
  • Группа: Комьюнити
  • Сообщений: 1 162
  • Регистрация: 11-Ноябрь 09
  • ГородХмельницкий

Отправлено 16 Июнь 2016 - 22:03

Прометей-5.

Изображение

Монтокское кресло (название изменено). В уфологии известно как Монтаукское кресло, но Википедия упорно говорит, что Монток, а не Монтаук.
"Элдридж". Вы не жили в 90-е, если пропустили кучу желтых статей про него и эксперимент. Кстати, есть и художественное кино родом из 80-х.

Изображение

Вращающееся магнитное поле.
Маракайбо, озеро.
Исследовательский центр Эймса.
Объединённый комитет начальников штабов. Иногда сокращено до ОКНШ.
"...доставьте его на секретный полигон". По-моему, единственный в данном случае вариант перевода словосочетания black site. Ну, то самое место, где гэбня проводит опыты над захваченными рептилоидами.
SAGE-радар.
Коко.
Картезианец.
Отметь свои проекты здесь
1

  • (4 Страниц)
  • +
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • Вы не можете создать новую тему
  • Вы не можете ответить в тему

1 человек читают эту тему
0 пользователей, 1 гостей, 0 скрытых пользователей