Перевод с украинского "Бой богатырей"
#22
Отправлено 22 Январь 2010 - 08:29
Я традиционно соглашусь наложить когда-то (правда непонятно мне пока как с двумя языками быть...) 
Есть вопрос к mistake - а нет ли этих недостающих страниц в большем размере - не нужна не обработка, не поворачивание, не обрезание - просто чтобы больше были?
Есть вопрос к mistake - а нет ли этих недостающих страниц в большем размере - не нужна не обработка, не поворачивание, не обрезание - просто чтобы больше были?
#26
Отправлено 09 Февраль 2010 - 01:17
Есть предложение.
Стр. 11
Вместо "свирепо выглядящий" - "свирепый на вид".
Смеятся с русина - смеятся над русином
Стр. 14.
Фазу переделать так:
Победно вскрикнули русы, а печенеги побежали и погнались русы за ними, рубя их и гоня
Возможно, будет созвучней не "так как", а "потому как"
Стр. 16
Отблагодарив их.
Стр. 11
Вместо "свирепо выглядящий" - "свирепый на вид".
Смеятся с русина - смеятся над русином
Стр. 14.
Фазу переделать так:
Победно вскрикнули русы, а печенеги побежали и погнались русы за ними, рубя их и гоня
Возможно, будет созвучней не "так как", а "потому как"
Стр. 16
Отблагодарив их.
#30
Отправлено 22 Февраль 2010 - 18:22
Итак, и пол года не прошло как снова я
Наконец расправился со всеми делами по основным полям деятельности и взялся за правильное дело. Версия нумер два, исправлены все замечания, а так же украинский заменён на англйский. Страницы теперь присутствуют все, на обложке только пока логотип не перерисован. Мороки с ним много буит...
Ну и окончательную вычитку и отлавливание всех своих опечаток проводить буду.
http://www.sendspace.com/file/4hkrfc
#33
Отправлено 24 Февраль 2010 - 18:36
Не, таки не зря перечитал - умудрился и дат поперепутывать, и опечаток таки найти. С обложкой как-то туго дела идут, так что сделал вот как есть в архиве. Ну и самую последнюю с копирайтами не менял, оставил как было. Если пойдёт, то можно выкладывать, я закончил 
http://www.sendspace.com/file/nk64q7

Вход
Регистрация
Помощь
Тема закрыта

Цитата