- (6 Страниц)
-
- 1
- 2
- 3
- →
- Последняя »
Storm хроники Пандарвы.
#1
Отправлено 23 Июль 2015 - 17:36
#3
Отправлено 23 Июль 2015 - 22:34
vlamen (23 Июль 2015 - 18:07):
замётано ) в теории, после 9-12 тома, могу заняться 13_м и 15_м томами + нулевкой "Командир Грек".
14_й и 16_й, к сожалению, у меня есть только в испанском и голландском варианте - незнакомые в моем окружении языки %) если есть сканы на немецком или английском - то потяну и эти части.
#7
Отправлено 24 Июль 2015 - 00:25
vlamen (23 Июль 2015 - 22:59):
шикарно! ) в личку сброшу мыло, спишемся.
P.S. в личку отправил.
ничего не имею против тандемов, но позвольте мне сделать эти четыре тома в моей редакции. может все выйдет на достойном уровне. в любом случае, пока не вышлю - не понять

#8
Отправлено 24 Июль 2015 - 03:21
создаёшь тему в (вычитке) с уже готовым оформленным вариантом, заливаешь его на любой файлообменник их много (я обычно на яндекс диск, удобно и быстро)
потом проверят ошибки (если они есть) запятые и прочее, администраторы посмотрят качество, скажут замечания (если они будут) затем исправляешь ошибки, и исправленную версию заливаешь снова.
и ждёшь релиза.
#9
Отправлено 24 Июль 2015 - 08:54
vlamen (24 Июль 2015 - 03:21):
спс за инфу.
вычитка - это "Текущие индивидуальные переводы"? на "яндекс диск" для заливки надо регистрироваться? вопросы могут показаться нубскими, но так оно и есть, для меня все это темный лес %) даже на этом форуме полчаса минимум ушло, чтоб зарегистрироваться ))
#13
Отправлено 24 Июль 2015 - 12:57

для меня все файлообменники - тайна мадридского двора )) лан, главное, чтоб было что заливать, а куда... по ходу пьесы )
P.S. пока что умею только так, к сожалению...
в любом случае - еще не вечер )
#15
Отправлено 24 Июль 2015 - 14:23
Дон Лоуренс (буква Д желательно русская, а то в тех шрифтах что ты используешь она латинос)
Мартин Лодевейк (вроде его так везде называют)и здесь тоже буква Д
И ещё, Хроники Пандарвии (страна Пандарвия)
надеюсь советы пригодятся, с уважением.
#16
Отправлено 24 Июль 2015 - 20:28
ок. вроде нашел чела, который подсобит с заливкой на яндекс. воскресенье - финиш оформления. понедельник-вторник - ориентир заливки.
vlamen (24 Июль 2015 - 14:23):
спс. собственно, если б я не увидел твои переводы, я б даже не задумался о таком )) так что, все это - реакция на твои "происки" )
vlamen (24 Июль 2015 - 14:23):
на обложке использовал шрифт Copperplate Gothic Bold, который был в оригинальном Сплиттеровском исполнении. в редакции Оберон (до Сплиттера) – тоже использовался этот шрифт, в двойной составляющей – белое на черном.
vlamen (24 Июль 2015 - 14:23):
угу, каюсь – схитрил ) не из чего ее лепить ( Copperplate Gothic, у меня, работает только в латинице. Буквы Ч, У, Ы и подобные – захимичить в кириллицу не сложно, но вот букву Д – не из чего делать. вот и решил оставить латиницу, до лучших времен. вдруг нахлынет вдохновение )
vlamen (24 Июль 2015 - 14:23):
ничего не могу сказать. англоязычный переводчик уверена в ЛодевИйк, дойчеговорящая же согласна на - ЛодевЕйк. В любом случае нет сложности в Фотошопе изменить одну букву на другую

vlamen (24 Июль 2015 - 14:23):
и да, и нет. Пандарва (Пандарвия) не просто государство и планета, со своими сателлитами (на которых и разворачиваются события хроник) – это целая планетарная система! с претензией на Божество местного разлива, что будет периодически подтверждаться в ходе повествования истории. И восклицания, типа «Матерь-Пандарва», «во имя Пандарвы» и т.п. - у местного населения данной вселенной в обиходе постоянно. как-то так )
vlamen (24 Июль 2015 - 14:23):
всегда благодарен за советы. есть над чем подумать. есть на что посмотреть с другой точки зрения. с уважением и признательностью, АК.
#19
Отправлено 28 Июль 2015 - 13:25
vlamen (28 Июль 2015 - 12:21):
все далее сказанное, моя субъективная точка зрения и не более %)
арт-книга по вселенной «Шторм» идея, несомненно, интересная, но рассчитана на узкую целевую аудиторию. на истинных фанатов, которых в пост-советском пространстве по пальцам пересчитать можно.
если же исходить из добавления «арт-бонуса» в конце каждого тома, то это своеобразное дополнение к ранее рассказанной истории, что-то вроде небольшой пироженки к чаю, после вкусного ужина ) и со сладким не переборщили, и основное блюдо, как бы, еще более подчеркнули и расширили )
впрочем, с точки зрения издательской логики, следующий шаг после завершения перевода всех томов серии – это арт-книга )
- (6 Страниц)
-
- 1
- 2
- 3
- →
- Последняя »