Переводы Wearwolf'a
#82
Отправлено 30 Январь 2012 - 11:08
Ну, добавите в релиз, когда там будет возможно. Посмотрим на отзывы и на кол-во скачек, чтобы знать, какой приоритет ставить (перевод в любом случае будет продолжен)... По мне, так неплохой стёб. Файл обновлен с косметическими правками (поправлены: обложка, пара фраз и опечаток).
#84
Отправлено 09 Февраль 2012 - 15:10
Скоро будут, надеюсь. А пока можно купить 5-ый том.

В поисках города "Одиннадцати Корней" Дарко с друзьями оказывается в непроходимых джунглях Мардоза. Найти таинственный город, не так просто, поскольку он скрыт от посторонних глаз древним заклинанием. Но там живет мудрый Шельмилис, который должен научить Дарко пользоваться магическим браслетом его предка - Кохара, поэтому путешественникам не остается ничего другого, как продолжить свои поиски...
Леса Опала - 5. Одиннадцать Корней

В поисках города "Одиннадцати Корней" Дарко с друзьями оказывается в непроходимых джунглях Мардоза. Найти таинственный город, не так просто, поскольку он скрыт от посторонних глаз древним заклинанием. Но там живет мудрый Шельмилис, который должен научить Дарко пользоваться магическим браслетом его предка - Кохара, поэтому путешественникам не остается ничего другого, как продолжить свои поиски...
#87
Отправлено 25 Февраль 2012 - 11:14
Санктуарий - 1. АПЛ "Небраска"

АПЛ "Небраска", атомная подводная лодка США, выполняющая стандартный рейд у берегов Сирии, получает сигнал бедствия, источник которого находится на краю огромной подводной расщелины. Экипаж обнаруживает остов советской субмарины, покоящийся рядом с чем-то, что напоминает руины древнего святилища. С этого момента на борту АПЛ "Небраска" начинает происходить необъяснимое...
#93
Отправлено 03 Апрель 2012 - 14:57
Пока второй том Шерлока Холмса находится на вычитке, представляю вашему вниманию новый перевод, сделанный по просьбам трудящихся:
Астерикс-01. Приключения Астерикса.

50-ый год до нашей эры. Вся Галлия захвачена римлянами. Впрочем, вся ли?.. Нет! Одна крохотная деревенька, населенная неукротимыми галлам, продолжает успешно сопротивляться завоевателям. И нелегко порой живется легионерам из близлежащих римских гарнизонов в Аквариуме, Беридаруме, Реланиуме и Ненарокуме...
Перевод: wearvolf , Оформление: wearvolf, Veliar
/
#95
Отправлено 03 Апрель 2012 - 17:26
Спасибо огромное!!!
обнаружил две очепятки:
Asterix 01- Asterix Der Gallier [Jubiläumsausgabe 1968-1988]_Seite_12_Bild_0001.jpg - "населенная неукротимыми галлам" - "галламИ".
Asterix 01- Asterix Der Gallier [Jubiläumsausgabe 1968-1988]_Seite_16_Bild_0001.jpg - 9окно 2 баллон "добре.." - надо три точки.
обнаружил две очепятки:
Asterix 01- Asterix Der Gallier [Jubiläumsausgabe 1968-1988]_Seite_12_Bild_0001.jpg - "населенная неукротимыми галлам" - "галламИ".
Asterix 01- Asterix Der Gallier [Jubiläumsausgabe 1968-1988]_Seite_16_Bild_0001.jpg - 9окно 2 баллон "добре.." - надо три точки.
#97
Отправлено 03 Апрель 2012 - 18:19
Спасибо. Продолжение планируется, конечно. Что сподвигло? Был мотивирован и заинтересован одним из пользователей.
Через пару дней релиз "Бейкер-стрит-2" (т.к. был воспринят положительно), потом, наконец-то, "Торгал-19"...
Вулер, ошибки исправил, спасибо. Файл перезалил. )
Через пару дней релиз "Бейкер-стрит-2" (т.к. был воспринят положительно), потом, наконец-то, "Торгал-19"...
Вулер, ошибки исправил, спасибо. Файл перезалил. )

Вход
Регистрация
Помощь



Цитата





