А сканов не встречал. Прэтчетта обожаю, и почему по нему не делают нормальных комов? Американские по графике убоги, а французские почему то имеют крайне низкий рейтинг, очевидно тож запоганили.
А сканов не встречал. Прэтчетта обожаю, и почему по нему не делают нормальных комов? Американские по графике убоги, а французские почему то имеют крайне низкий рейтинг, очевидно тож запоганили.
А как делать, если в книгах все построено на литературной игре - Праттчет обыгрывает классические произведения, а в комиксах остается только внешний антураж, а он то ничем не выделяется в серой массе.
Хех, ну вот по Адамсу (Автостопом по галактике) и фильмы снимали, и комиксы сделали, хотя у него половина юмора - это вообще игра слов, которую не нарисовать. И достаточно близко к оригиналу получилось, хотя мой уровень английского не дает в полной мере насладится оригинальными гэгами. А вот Прэтчетта специально первую книгу в оригинале прочитал, чтобы понять - на чем его шутки построены - и там юмор в основном ситуационный, который без проблем можно показать как в статике (комиксы) так и в динамике (фильмы, анимация). Хотя конечно со стороны оно виднее, но уж Прэтчетта то Последний Герой посмотреть - там полукомикс уже практически, и какая красота - у Кидби своя, очень своебразная и красивая техника. Вот бы он комикс нарисовал...
насчет Поля Кидби >>> очень с тобой согласен Ван-дер-Алекс >>> книгу Т.Пратчета с его иллюстрациями я сразу же купил , как только увидел >>> вот бы право П. Кидби Бэдэху замутил невъе...ую !
Велению BD , о муза , будь послушна - обиды не страшась, не требуя венца ...
Взято на исполнение : переоформление <Добромир> 1-5
На самом деле она не единственная, и не совсем БД. Изначально изданная в Англии на анг. языке, она единственная на БДтеке - то есть была потом издана во Франции. Еще есть вещь про Морта, на английском, этого же художника, но несколько другой покраски. Так что БД это или нет - непонятно.
Вот здесь , переводчик обитает. Надо заслать Руслана, как парламентера (договорится=))), да и у нас на сайте разместить. Пратчет довольно популярный автор, думаю сайту будет только плюс. И в бедетеке эта работа представлена.
это ж не бд а британия. значит раздел новый содавать придется. а потом ещё наверно искать переведенное британское и туда добавлять...
в общем на всё воля злобного модера, как он решит так и будет
это ж не бд а британия. значит раздел новый содавать придется. а потом ещё наверно искать переведенное британское и туда добавлять...
в общем на всё воля злобного модера, как он решит так и будет
у нас есть британское
это потвоему что?
Да и в том же Реквиеме автор британец.
Текущие переводы - Les eaux de Mortelune - T02 (с английского), Альфа - T01 (с английского)
Ладно-ладно, если уж вам так хотца - добавим =) Тока я сначала у к переводчице зашлюсь ("засланный у тебя казачок" (с) ) и разрешения спрошу )))
Цитата
это потвоему что?
Да, британское, но пихать туда Прачетта, все равно что пельмени есть с гамбургером ))) Так что, Реквием прав, придется думать над разделом. Впрочем, можно (до поры до времени, пока ничего подходящего не найдем, по теме) запихнуть его к Джейсону в компанию, а то глупо как-то создавать раздел для одной работы...
Вы не знаете, что такое BD?! Тогда мы идем к вам! :)
Не к Джейсону в компанию эт по моему перебор=)) А как отдельной темой Британские РИ. Пртатчет и туда же работы с 2000AD. ДА думаю со временем пополнится раздел, те же роботы Алана Мура и многое другое. А раздел у нас уже будет.