Форум RUS-BD: Juan Solo - Форум RUS-BD

Перейти к содержимому

 
  • (2 Страниц)
  • +
  • 1
  • 2
  • Вы не можете создать новую тему
  • Вы не можете ответить в тему

Juan Solo

#21 Пользователь офлайн   aslan182 Иконка

  • Новичок
  • Pip
  • Группа: Участник
  • Сообщений: 15
  • Регистрация: 04-Май 10
  • ГородДнепропетровск

Отправлено 08 Май 2010 - 22:13

Все таки отрывок решил залить. Для редактирования, критики и т. д. :)
Хуан Соло.rar
0

#22 Пользователь офлайн   iskal Иконка

  • Отец-основатель
  • PipPipPipPipPip
  • Группа: Администраторы
  • Сообщений: 2 390
  • Регистрация: 25-Сентябрь 09
  • ГородKrasnodar

Отправлено 08 Май 2010 - 22:37

проглядел первые страницы -вроед все хорошо. Естественно я бы все фразы по другому строил, хотя бы потому что с английского переводил. Править не вижу резона - главное общий смысл идентичный.

Единственно к примеру первое облако стр. 6 - в английском варианте - ПОЗЖЕ ЭТОЙ НОЧЬЮ, В ДОМЕ ПРЕМЬЕР-МИНИСТРА... вроде бы важное уточнение что этой же ночью, но по смыслу и так можно догадаться.


  Текущие переводы -  Les eaux de Mortelune - T02 (с английского), Альфа - T01 (с английского)

 

0

#23 Пользователь офлайн   aslan182 Иконка

  • Новичок
  • Pip
  • Группа: Участник
  • Сообщений: 15
  • Регистрация: 04-Май 10
  • ГородДнепропетровск

Отправлено 08 Май 2010 - 23:35

Просмотр сообщенияiskal (09 Май 2010 - 02:37):

проглядел первые страницы -вроед все хорошо. Естественно я бы все фразы по другому строил, хотя бы потому что с английского переводил. Править не вижу резона - главное общий смысл идентичный.

Единственно к примеру первое облако стр. 6 - в английском варианте - ПОЗЖЕ ЭТОЙ НОЧЬЮ, В ДОМЕ ПРЕМЬЕР-МИНИСТРА... вроде бы важное уточнение что этой же ночью, но по смыслу и так можно догадаться.

Да там ошибка - это была последняя фраза которую я еще с польского переводил :) В оригинале tard dans la nuit...(поздно ночью) Правильно получается так - поздно(ей) ночью в доме премьер-министра. Позже этой же ночью начиналось бы plus tard... Спасибо исправлю.
Насчет построения фраз - там многое надо переделывать, но я в этом не спец.
0

#24 Пользователь офлайн   iskal Иконка

  • Отец-основатель
  • PipPipPipPipPip
  • Группа: Администраторы
  • Сообщений: 2 390
  • Регистрация: 25-Сентябрь 09
  • ГородKrasnodar

Отправлено 09 Май 2010 - 06:53

да тут не может быть спецов. у каждого свое видение.
  Текущие переводы -  Les eaux de Mortelune - T02 (с английского), Альфа - T01 (с английского)

 

0

#25 Пользователь офлайн   aslan182 Иконка

  • Новичок
  • Pip
  • Группа: Участник
  • Сообщений: 15
  • Регистрация: 04-Май 10
  • ГородДнепропетровск

Отправлено 21 Май 2010 - 15:39

Хуан Соло.rar
времени свободного мало, поэтому пока только 30 страниц.
0

#26 Пользователь офлайн   van_der_alex Иконка

  • Гуру
  • PipPipPipPipPip
  • Группа: Администраторы
  • Сообщений: 1 750
  • Регистрация: 28-Сентябрь 09
  • Городнет

Отправлено 21 Май 2010 - 16:19

а смысл выкладывать 30 страниц? Кусками качать никто не будет, я как то проверял :)
0

#27 Пользователь офлайн   Requiem Иконка

  • Отступник
  • Pip
  • Группа: Заблокированные
  • Сообщений: 0
  • Регистрация: 24-Сентябрь 09
  • ГородХарьков

Отправлено 21 Май 2010 - 16:23

Я так понял это для вычитки
0

#28 Пользователь офлайн   aslan182 Иконка

  • Новичок
  • Pip
  • Группа: Участник
  • Сообщений: 15
  • Регистрация: 04-Май 10
  • ГородДнепропетровск

Отправлено 21 Май 2010 - 20:57

Просмотр сообщенияRequiem (21 Май 2010 - 20:23):

Я так понял это для вычитки

именно так все и было :)
0

#29 Пользователь офлайн   van_der_alex Иконка

  • Гуру
  • PipPipPipPipPip
  • Группа: Администраторы
  • Сообщений: 1 750
  • Регистрация: 28-Сентябрь 09
  • Городнет

Отправлено 30 Декабрь 2010 - 19:17

Я так понял - тема заглохла. А готово уже больше половины. У кого есть английский вариан на бумаге?
0

#30 Пользователь офлайн   iskal Иконка

  • Отец-основатель
  • PipPipPipPipPip
  • Группа: Администраторы
  • Сообщений: 2 390
  • Регистрация: 25-Сентябрь 09
  • ГородKrasnodar

Отправлено 30 Декабрь 2010 - 20:41

у меня в России... сорри
  Текущие переводы -  Les eaux de Mortelune - T02 (с английского), Альфа - T01 (с английского)

 

0

#31 Пользователь офлайн   van_der_alex Иконка

  • Гуру
  • PipPipPipPipPip
  • Группа: Администраторы
  • Сообщений: 1 750
  • Регистрация: 28-Сентябрь 09
  • Городнет

Отправлено 01 Январь 2011 - 23:48

Искал, а ты когда на родину то собираешься?
0

#32 Пользователь офлайн   iskal Иконка

  • Отец-основатель
  • PipPipPipPipPip
  • Группа: Администраторы
  • Сообщений: 2 390
  • Регистрация: 25-Сентябрь 09
  • ГородKrasnodar

Отправлено 02 Январь 2011 - 02:11

Просмотр сообщенияvan_der_alex (01 Январь 2011 - 23:48):

Искал, а ты когда на родину то собираешься?

честно говоря не собираюсь...
  Текущие переводы -  Les eaux de Mortelune - T02 (с английского), Альфа - T01 (с английского)

 

0

#33 Пользователь офлайн   van_der_alex Иконка

  • Гуру
  • PipPipPipPipPip
  • Группа: Администраторы
  • Сообщений: 1 750
  • Регистрация: 28-Сентябрь 09
  • Городнет

Отправлено 21 Январь 2011 - 11:59

У кого остались эти 30 страниц? С народа файл удален.
0

  • (2 Страниц)
  • +
  • 1
  • 2
  • Вы не можете создать новую тему
  • Вы не можете ответить в тему

1 человек читают эту тему
0 пользователей, 1 гостей, 0 скрытых пользователей