Форум RUS-BD: Хочу перевод - Форум RUS-BD

Перейти к содержимому

 
  • (2 Страниц)
  • +
  • 1
  • 2
  • Вы не можете создать новую тему
  • Вы не можете ответить в тему

Хочу перевод

#1 Пользователь офлайн   Marvel Иконка

  • Новичок
  • Pip
  • Группа: Участник
  • Сообщений: 1
  • Регистрация: 23-Апрель 10
  • ГородМосква

Отправлено 23 Апрель 2010 - 15:56

Здравствуйте.

Хотел бы предложить вам замечтальную серию комиксов, как Графические Новеллы Марвела.

Не стоит сразу скептически относится и строить хмурые брови - спорить могу - вы их не видели, а уже с предубеждением относитесь к моей идейке.

Собственно ссылка на торент файл, откуда я скачал их и узнал о них вообще(как видите поиск был задан вообще по другой тематике :) ):
http://isohunt.com/t...nal?tab=summary

ПС: Что могу сказать в пользу переводов именно вами.
1) Рисунок там как раз в вашем стиле (не все комы, конечно же, но многие).
2) Каждая история самобытна и самостоятельна.
3) Если супергероика и есть - то буквально на заднем плане и вокруг неё не строится сюжет, как в стандартном трикотаже от того же Марвела.
4) Уровень и объёмы текста как раз вам по силе.
5) Хотелось бы увидеть некоторое разнообразие на вашем сайте :)

ППС: Я очень надеюсь, что вы всё-таки примите положительное решение.
Я не прошу перевести всё и сразу. Но буквально 2-3 истории мне (и , думаю, не только мне) согрело бы душу :)

ПППС: Спасибо за то, что вы есть. Удачи.

ППППС: Хммм.. Забыл добавить - одна новелла переведена на русский язык и можете ознакомиться с ней:
http://www.mediafire.com/?fgmzndzdv4o
0

#2 Пользователь офлайн   van_der_alex Иконка

  • Гуру
  • PipPipPipPipPip
  • Группа: Администраторы
  • Сообщений: 1 750
  • Регистрация: 28-Сентябрь 09
  • Городнет

Отправлено 23 Апрель 2010 - 16:17

1. Молодой человек, тут не переводят на заказ.

2. У этого сайта направленность строгая - перевод БД, европейских комиксов. Халки, Панишеры и остальная муть, что вы пытаетесь тут впарить, идут лесом.

3. Если вы хотите перевод определенной вещи - на многих других сайтах сейчас есть услуга - перевод на заказ. Платите им некоторую сумму и они переводят то, что нужно вам. По крайней мере честно.

4. Не хотите тратить деньги - учите язык. А тут вам ничем не помогут, это я гарантирую.

ЗЫ. Вы тоже, придя в аптеку, говорите - мне булку хлеба, мне не важно что вы аптека и торгуете лекарствами, а я вот хочу чтобы вы дали мне хлеба, да и за просто так, денег я вам не дам, вы просто будете счастливы от осознавания того, что сделали такое доброе дело и доставили удовольствие мне, такому замечательному и бла бла бла?
2

#3 Пользователь офлайн   iskal Иконка

  • Отец-основатель
  • PipPipPipPipPip
  • Группа: Администраторы
  • Сообщений: 2 390
  • Регистрация: 25-Сентябрь 09
  • ГородKrasnodar

Отправлено 23 Апрель 2010 - 18:51

да что там говорить - тут и БД на заказ не переводят! только себе в удовольствие....

что касается этого Марвела - то действительно они в этих вещах стараются работать под европейский формат, но это все равно не делает это  - БД. 

Без обид. Спасибо за понимание!


  Текущие переводы -  Les eaux de Mortelune - T02 (с английского), Альфа - T01 (с английского)

 

0

#4 Пользователь офлайн   iskal Иконка

  • Отец-основатель
  • PipPipPipPipPip
  • Группа: Администраторы
  • Сообщений: 2 390
  • Регистрация: 25-Сентябрь 09
  • ГородKrasnodar

Отправлено 23 Апрель 2010 - 20:12

Просмотр сообщенияiskal (23 Апрель 2010 - 19:51):

да что там говорить - тут и БД на заказ не переводят! только себе в удовольствие....

что касается этого Марвела - то действительно они в этих вещах стараются работать под европейский формат, но это все равно не делает это  - БД. 

Без обид. Спасибо за понимание!


Хотя вот про Джона Болтона напомнили - я отношу к БД... 
  Текущие переводы -  Les eaux de Mortelune - T02 (с английского), Альфа - T01 (с английского)

 

0

#5 Пользователь офлайн   Вулер Иконка

  • Турист
  • PipPipPipPipPip
  • Группа: Комьюнити
  • Сообщений: 1 035
  • Регистрация: 27-Сентябрь 09
  • ГородКиев

Отправлено 23 Апрель 2010 - 20:18

Просмотр сообщенияMarvel (23 Апрель 2010 - 18:56):

Здравствуйте.

Хотел бы предложить вам замечтальную серию комиксов, как Графические Новеллы Марвела.

Не стоит сразу скептически относится и строить хмурые брови - спорить могу - вы их не видели, а уже с предубеждением относитесь к моей идейке.

Собственно ссылка на торент файл, откуда я скачал их и узнал о них вообще(как видите поиск был задан вообще по другой тематике :) ):
http://isohunt.com/t...nal?tab=summary

ПС: Что могу сказать в пользу переводов именно вами.
1) Рисунок там как раз в вашем стиле (не все комы, конечно же, но многие).
2) Каждая история самобытна и самостоятельна.
3) Если супергероика и есть - то буквально на заднем плане и вокруг неё не строится сюжет, как в стандартном трикотаже от того же Марвела.
4) Уровень и объёмы текста как раз вам по силе.
5) Хотелось бы увидеть некоторое разнообразие на вашем сайте :)

ППС: Я очень надеюсь, что вы всё-таки примите положительное решение.
Я не прошу перевести всё и сразу. Но буквально 2-3 истории мне (и , думаю, не только мне) согрело бы душу :)

ПППС: Спасибо за то, что вы есть. Удачи.

ППППС: Хммм.. Забыл добавить - одна новелла переведена на русский язык и можете ознакомиться с ней:
http://www.mediafire.com/?fgmzndzdv4o

:D Эт я не со зла, но :D
0

#6 Пользователь офлайн   van_der_alex Иконка

  • Гуру
  • PipPipPipPipPip
  • Группа: Администраторы
  • Сообщений: 1 750
  • Регистрация: 28-Сентябрь 09
  • Городнет

Отправлено 23 Апрель 2010 - 20:19

Ну, даже если Марвел и в одном-двух томах из сотни этой серии и издал что-то, что можно причислить к БД, это же не значит, что все сломя голову бросились переводить? Я думаю, у любого переводчика, как и у меня, есть куча вкусных серий, которые хочется перевести когда-нибудь, и куча уже начатых, которые надо все равно рано или поздно доводить до ума. Так что считаю, что обсуждать в принципе нечего.
0

#7 Пользователь офлайн   J3RICHO Иконка

  • Новичок
  • Pip
  • Группа: Участник
  • Сообщений: 4
  • Регистрация: 03-Июнь 10
  • ГородКрасноярск

Отправлено 03 Июнь 2010 - 16:37

Извиняюсь сразу, если пишу не в той теме и неверно составляю запрос, но не могли бы вы перевести итальянские комиксы про Дилана Дога?
0

#8 Пользователь офлайн   Requiem Иконка

  • Отступник
  • Pip
  • Группа: Заблокированные
  • Сообщений: 0
  • Регистрация: 24-Сентябрь 09
  • ГородХарьков

Отправлено 03 Июнь 2010 - 17:20

см. пост № 2 в этой теме )))
0

#9 Пользователь офлайн   J3RICHO Иконка

  • Новичок
  • Pip
  • Группа: Участник
  • Сообщений: 4
  • Регистрация: 03-Июнь 10
  • ГородКрасноярск

Отправлено 03 Июнь 2010 - 17:53

Просмотр сообщенияRequiem (03 Июнь 2010 - 17:20):

см. пост № 2 в этой теме )))

Не нравится "не могли бы", то я переиначу: не хотели бы вы перевести комиксы про Дилана Дога? Вполне себе европейские.
0

#10 Пользователь офлайн   Requiem Иконка

  • Отступник
  • Pip
  • Группа: Заблокированные
  • Сообщений: 0
  • Регистрация: 24-Сентябрь 09
  • ГородХарьков

Отправлено 03 Июнь 2010 - 18:26

От переиначивания вопроса, ответ не поменяется :D
0

#11 Пользователь офлайн   J3RICHO Иконка

  • Новичок
  • Pip
  • Группа: Участник
  • Сообщений: 4
  • Регистрация: 03-Июнь 10
  • ГородКрасноярск

Отправлено 03 Июнь 2010 - 18:29

Просмотр сообщенияRequiem (03 Июнь 2010 - 18:26):

От переиначивания вопроса, ответ не поменяется :D

Да ответа как такового и нет. Платить я все равно не стану.
0

#12 Пользователь офлайн   Requiem Иконка

  • Отступник
  • Pip
  • Группа: Заблокированные
  • Сообщений: 0
  • Регистрация: 24-Сентябрь 09
  • ГородХарьков

Отправлено 03 Июнь 2010 - 18:38

У нас переводчики сами выбирают что переводить, мотивируясь исключительно своим вкусом. Про существование дилана дога прекрасно знаем, но его переводить пока никто не захотел. Тот же фактор что вам хочется именно этот перевод, сомневаюсь что повлияет на кого то из переводчиков, чтобы они за него взялись. В итоге имеем три варианта для вас, чтобы получить перевод:
1. Ждать пока появится переводчик, которому будет интересно перевести эту новеллу (и не факт что найдётся)
2. Самому перевести, с помощью того же гуглопереводчика например (наиболее верный вариант)
3. Заплатить кому то из переводчиков деньги, за перевод (но это на других сайтах)
0

#13 Пользователь офлайн   J3RICHO Иконка

  • Новичок
  • Pip
  • Группа: Участник
  • Сообщений: 4
  • Регистрация: 03-Июнь 10
  • ГородКрасноярск

Отправлено 03 Июнь 2010 - 18:48

Просмотр сообщенияRequiem (03 Июнь 2010 - 18:38):

Самому перевести, с помощью того же гуглопереводчика например (наиболее верный вариант)

При абсолютном незнании итальянского такое возможно? Знать перевод слов недостаточно, чтобы перевести грамотно текст.
0

#14 Пользователь офлайн   iskal Иконка

  • Отец-основатель
  • PipPipPipPipPip
  • Группа: Администраторы
  • Сообщений: 2 390
  • Регистрация: 25-Сентябрь 09
  • ГородKrasnodar

Отправлено 03 Июнь 2010 - 20:48

Просмотр сообщенияJ3RICHO (03 Июнь 2010 - 19:48):

При абсолютном незнании итальянского такое возможно? Знать перевод слов недостаточно, чтобы перевести грамотно текст.


Читал то что у нас издано было.... И как-то абсолютно не впечатлило... Даже как-то обидно стало за моего любимого Умберто Эко! :)


А вот попробовать перевести всеж возьмитесь, в Публичных переводах. - Глядишь и еще кто-нибудь подключится, может быть и я, из желания выучить Итальянский.


  Текущие переводы -  Les eaux de Mortelune - T02 (с английского), Альфа - T01 (с английского)

 

0

#15 Пользователь офлайн   Nitrat Иконка

  • Мастер
  • PipPipPipPip
  • Группа: Комьюнити
  • Сообщений: 562
  • Регистрация: 11-Ноябрь 09
  • ГородХмельницкий

Отправлено 03 Июнь 2010 - 20:50

У нас вроде с итальянского не переводят.
"Дилан Дог" есть не только на итальянском, может, вам подойдет польский или хорватский вариант.
Ну, и переводить что-то на заказ, да бесплатно...
Перевод: Elder Sign (настолка)
0

#16 Пользователь офлайн   iskal Иконка

  • Отец-основатель
  • PipPipPipPipPip
  • Группа: Администраторы
  • Сообщений: 2 390
  • Регистрация: 25-Сентябрь 09
  • ГородKrasnodar

Отправлено 03 Июнь 2010 - 20:59

Просмотр сообщенияNitrat (03 Июнь 2010 - 21:50):

У нас вроде с итальянского не переводят.
"Дилан Дог" есть не только на итальянском, может, вам подойдет польский или хорватский вариант.
Ну, и переводить что-то на заказ, да бесплатно...


а мне вот всегда интересно новые языки осваивать.  :rolleyes:
  Текущие переводы -  Les eaux de Mortelune - T02 (с английского), Альфа - T01 (с английского)

 

0

#17 Пользователь офлайн   Nitrat Иконка

  • Мастер
  • PipPipPipPip
  • Группа: Комьюнити
  • Сообщений: 562
  • Регистрация: 11-Ноябрь 09
  • ГородХмельницкий

Отправлено 03 Июнь 2010 - 21:08

У меня на английском вишлист еще не закончился.
Хотя ресурсу не помешали бы переводчики с французского, ох как не помешали бы.
Перевод: Elder Sign (настолка)
0

#18 Пользователь офлайн   QVall Иконка

  • Участник
  • PipPip
  • Группа: Участник
  • Сообщений: 51
  • Регистрация: 22-Март 10
  • ГородМосква

Отправлено 11 Июнь 2010 - 13:05

Зачем так сразу же категорично? Я прекрасно понимаю, что любительские переводы автор делает бесплатно и по собственному энтузиазму, но он все-таки не в стол сам для себя переводит. Он выкладывает на сайт, чтобы мимо проходящие люди, не знающие языка оригинала или даже о существовании какого-то комикса, купился на картинку или анонс, прочитал, порадовался и поблагодарил переводчика. И если читатель вежливо попросил, а не могли бы или не заинтересованы ли вы в переводе такого-то комикса, зачем же сразу на повышенных тонах говорить, чтобы он шел лесом, переводчик не для читателя работает?!

Кстати, есть ли какая-нибудь статистика, какие переводы чаще скачивают с сайта и можно ли ее выложить, чтобы посмотреть, какие серии вызывают наибольший интерес? Или статистику просмотров страниц с переводами?

Я Дилана Дога тоже уважаю, и он был на ДС++ шарах в польском переводе и очень много, я когда-то чуть ли не 12 томов скачивала. Но польский у меня никакой, так что по содержанию догадывалась по созвучию с русским
0

#19 Пользователь офлайн   Nitrat Иконка

  • Мастер
  • PipPipPipPip
  • Группа: Комьюнити
  • Сообщений: 562
  • Регистрация: 11-Ноябрь 09
  • ГородХмельницкий

Отправлено 11 Июнь 2010 - 13:21

Вольно процитирую Подеревьянского: "Це тупіковий путь".
Переводчику что-то нравится - он переводит.
Читатель настойчиво требует - он платит деньги.
Скажите, какая мотивация может быть, если тебе надоедают просьбами адаптировать то, что тебе лично не по душе? Правильно, деньгами. Тут же возникает морока с тем, что хотят чуть ли не моментальных переводов (если судить по сайтам с переводами спайдерватманов). Кстати, еще одна причина, по которой окупить издание БД в постсовке невозможно - куча желающих почитать, но не заплатить.
По крайней мере, я не видел попыток заинтересовать переводчика. Ну, "Дилан Дог", и что? "Рорк" более достоин, "Блюбери" более интересен, "Кильватер" более эпичен, но их тоже пока не переводят, ведь на вкус и цвет фломастеров не напасешься.
Насчет статистики... У нас файлы на разных хостингах, тут уж впору в конце года меряться количеством скачек в какой-нить теме.
Перевод: Elder Sign (настолка)
0

#20 Пользователь офлайн   QVall Иконка

  • Участник
  • PipPip
  • Группа: Участник
  • Сообщений: 51
  • Регистрация: 22-Март 10
  • ГородМосква

Отправлено 11 Июнь 2010 - 13:33

Цитата

Скажите, какая мотивация может быть, если тебе надоедают просьбами адаптировать то, что тебе лично не по душе?


А часто ли вам надоедают с такими предложениями? Так, ради интереса :)
0

  • (2 Страниц)
  • +
  • 1
  • 2
  • Вы не можете создать новую тему
  • Вы не можете ответить в тему

1 человек читают эту тему
0 пользователей, 1 гостей, 0 скрытых пользователей