Перевод с английского Millennium T1 - Dogs of God
#21
Отправлено 19 Сентябрь 2010 - 21:49
стр.46
Господи, какой смрад!
Такова ваша плата за позднее раскаяние, отец!
Но самое трудное еще впереди…
Отойдите, прошу вас! Поймите, это бездушное тело еще требуется освободить от покровов, скрывающих его.
Господи, дай мне сил, укрепи волю мою!
Девочка моя… Мария…
К несчастью, тех монахов, прелюбодействовавших с ней, нет здесь!
Благословляю тебя…
О! Боже…
Вам так тяжко, отец? Ведь это была бедная простушка, оказавшаяся во власти телесных желаний…
Редвальд, в этом мире даже сострадание неимоверно мучительно.
Покойся с миром, да прибудет твоя душа с господом нашим, Иисусом Христом. Аминь.
Мария…
Бедный Жан…
Камень судьбы брошен… Больше мы не в силах сделать для умиротворения Поликарпа.
Это меня больше всего и беспокоит. Почему Дагберту было суждено приехать раньше, чем мы удостоверились в нашей правоте?
А вот и вы, наконец!
Время приступить к более серьезным вещам!
Я пошлю двух наших братьев за носилками. И да поможет ему Бог.
Господи, какой смрад!
Такова ваша плата за позднее раскаяние, отец!
Но самое трудное еще впереди…
Отойдите, прошу вас! Поймите, это бездушное тело еще требуется освободить от покровов, скрывающих его.
Господи, дай мне сил, укрепи волю мою!
Девочка моя… Мария…
К несчастью, тех монахов, прелюбодействовавших с ней, нет здесь!
Благословляю тебя…
О! Боже…
Вам так тяжко, отец? Ведь это была бедная простушка, оказавшаяся во власти телесных желаний…
Редвальд, в этом мире даже сострадание неимоверно мучительно.
Покойся с миром, да прибудет твоя душа с господом нашим, Иисусом Христом. Аминь.
Мария…
Бедный Жан…
Камень судьбы брошен… Больше мы не в силах сделать для умиротворения Поликарпа.
Это меня больше всего и беспокоит. Почему Дагберту было суждено приехать раньше, чем мы удостоверились в нашей правоте?
А вот и вы, наконец!
Время приступить к более серьезным вещам!
Я пошлю двух наших братьев за носилками. И да поможет ему Бог.
#22
Отправлено 20 Сентябрь 2010 - 20:37
стр.47
Ваши монахи могут идти, настоятель. Это не для посторонних глаз. Сакс и его товарищ могут остаться.
Будь по вашему... Оставьте нас, братья.
Граф, помогите мне втащить его внутрь.
Не спешите...
Отец, вам лучше держаться подальше...
После эксгумации мне нечего бояться. Прошу Вас,граф, уходите.
Я... ладно, но не мешкайте!
Отец, помолитесь за него. Вы исправили свои ошибки, и если моя вера в справедливость Поликарпа верна, то он воздаст вам соответственно.
Ну, Сакс?
Немного терпения, граф.
Вскоре...
Я сделал все, что мог для души этого несчастного. Теперь он в руках святого угодника...
Неожиданно.
Эй!
Всем стоять! Последнее слово в этом деле за мной - посланником архиепископа. Да прибудет со мной Христос, его распятие будет моей защитой.
Ну да, и клинок дамасской стали, готовый выскочить из его основания... Но пусть для всех это будет секретом!
стр.48
Скорее!
О! Боже, свершилось...
Ну, Сакс?
Ну, похоже, чудо исцеления свершилось...
Твой человек обрел облик, но ему уже не молвить слова, он мертв.
Благодарю тебя, святой Поликарп, за прощение твое!
Что ты сказал? Мертв!
Прочь с дороги, Сакс!
Святые небеса! Но...
Но он не был в составе конвоя!
Я не понял...
Да гореть мне в аду, я узнаю это лицо! Это один из проклятых монахов Клюни, ошивающихся при французском дворе, Аэтий!
Один из Псов Господних, указанный в послании Арно...
Теперь все стало ясно! Поликарпу было известно, что вы можете погибнуть, и единственный способ дать вам знак - явить лицо заказавшего убийство.
Если пожелаешь, Аэтий будет у тебя в руках в течении часа...
Не пытайся сделать из меня дурака, Сакс!
Клюни серьезно замарались в этом деле...
Правда же, хороший денек для вас, отец, а?
Ваши монахи могут идти, настоятель. Это не для посторонних глаз. Сакс и его товарищ могут остаться.
Будь по вашему... Оставьте нас, братья.
Граф, помогите мне втащить его внутрь.
Не спешите...
Отец, вам лучше держаться подальше...
После эксгумации мне нечего бояться. Прошу Вас,граф, уходите.
Я... ладно, но не мешкайте!
Отец, помолитесь за него. Вы исправили свои ошибки, и если моя вера в справедливость Поликарпа верна, то он воздаст вам соответственно.
Ну, Сакс?
Немного терпения, граф.
Вскоре...
Я сделал все, что мог для души этого несчастного. Теперь он в руках святого угодника...
Неожиданно.
Эй!
Всем стоять! Последнее слово в этом деле за мной - посланником архиепископа. Да прибудет со мной Христос, его распятие будет моей защитой.
Ну да, и клинок дамасской стали, готовый выскочить из его основания... Но пусть для всех это будет секретом!
стр.48
Скорее!
О! Боже, свершилось...
Ну, Сакс?
Ну, похоже, чудо исцеления свершилось...
Твой человек обрел облик, но ему уже не молвить слова, он мертв.
Благодарю тебя, святой Поликарп, за прощение твое!
Что ты сказал? Мертв!
Прочь с дороги, Сакс!
Святые небеса! Но...
Но он не был в составе конвоя!
Я не понял...
Да гореть мне в аду, я узнаю это лицо! Это один из проклятых монахов Клюни, ошивающихся при французском дворе, Аэтий!
Один из Псов Господних, указанный в послании Арно...
Теперь все стало ясно! Поликарпу было известно, что вы можете погибнуть, и единственный способ дать вам знак - явить лицо заказавшего убийство.
Если пожелаешь, Аэтий будет у тебя в руках в течении часа...
Не пытайся сделать из меня дурака, Сакс!
Клюни серьезно замарались в этом деле...
Правда же, хороший денек для вас, отец, а?
#24
Отправлено 30 Сентябрь 2010 - 21:13
стр.49
Ждите нас здесь, граф. Это не займет много времени.
Не советую вам задерживаться...
Ты? А что за всадники за воротами?
Французский граф, причем весьма нетерпеливый.
Псы Господни все еще наслаждаются твоим гостеприимством?
Как... А, понял! Прочел сообщение? Ты что-то задумал, Сакс?
Позже об этом. Граф Дагберт не хочет выпускать их из виду. Думаю, это избавит тебя от проблем, а?
Ага! Вы приехали вовремя, они уже собирались уехать, как только их навестил гонец...
Скорее всего шпион из окрестностей аббатства. Приготовь им лошадей.
Они внутри. Ладно, оставлю вас, ибо мало знаешь - крепче спишь...
Пошли, Арнульф!
Что за бесцеремонность? Вон отсюда!
Брат Аэтий и брат Фротхар, я Рэдвальд Сакс и именем короля Франции Гуго я беру вас под арест по обвинению в убийстве госпожи Эммы и ее сына Тьерри...
Ты в своем уме? Ты в курсе, с кем говоришь?
Да, с теми, против кого у графа Дагберта есть неопровержимые улики.
Свидетельство, которому вопреки вашим стараниям удалость пересечь мост Черного Креста...
У этого французского графа здесь нет полномочий!
Королю Гуго плевать на такую мелочь. На вашу беду я прибыл за вами. Арно в курсе и возражений не имеет.
Я так и знал! Еще одно веское основание для расследования колдовства в окрестностях Сантена!
стр.50
Ну, ну... я разве упоминал аббатство?
Остановитесь, брат Фротхар! Реликвия исцелила выжевшего из конвоя госпожи Эммы?
Наконец вы стали сговорчивей!
А твоя наглость нестерпимей...
Обгоревший узнал вас, брат Аэтий. Он сказал, что вы руководили засадой. Вас будут судить...
Эти пугала и не догадываются, как ловко он пудрит им мозги...
Как вы могли связаться с бандой головорезов?
Ты разглагольствуешь о вещах, недоступных твоему пониманию!
Но резать глотки женщин и детей... Мы не очистим мир от зла, утопив его в крови. Я видел, что стало с конвоем. Так, почему?
Наши шпионы выяснили, что королевская фаворитка ведьма. У нее был знак зверя. Я лично узрел у нее на голове три шестерки! Его сын мог быть антихристом!
И вы сообщили об этом своему главе...
Это должно было остаться в тайне для сохранения чистоты королевской крови. Гуго пошел на сделку с сильфами, никто не сравниться с ним по силе, кроме его выродка!
Разве жизнь наследника стоит дороже жизней многих невинных?
Я с трудом верю, что эти слова принадлежат монаху... После смерти короля будет кровавая борьба за трон.
У Гуго достаточно внебрачных детей, чтобы решить эту проблему.
Боюсь, что у него другой взгляд на вещи...
Только Римский папа вправе судить нас, а у него сейчас другие заботы в связи с осадой Рима Владимиром Далматским.
Ждите нас здесь, граф. Это не займет много времени.
Не советую вам задерживаться...
Ты? А что за всадники за воротами?
Французский граф, причем весьма нетерпеливый.
Псы Господни все еще наслаждаются твоим гостеприимством?
Как... А, понял! Прочел сообщение? Ты что-то задумал, Сакс?
Позже об этом. Граф Дагберт не хочет выпускать их из виду. Думаю, это избавит тебя от проблем, а?
Ага! Вы приехали вовремя, они уже собирались уехать, как только их навестил гонец...
Скорее всего шпион из окрестностей аббатства. Приготовь им лошадей.
Они внутри. Ладно, оставлю вас, ибо мало знаешь - крепче спишь...
Пошли, Арнульф!
Что за бесцеремонность? Вон отсюда!
Брат Аэтий и брат Фротхар, я Рэдвальд Сакс и именем короля Франции Гуго я беру вас под арест по обвинению в убийстве госпожи Эммы и ее сына Тьерри...
Ты в своем уме? Ты в курсе, с кем говоришь?
Да, с теми, против кого у графа Дагберта есть неопровержимые улики.
Свидетельство, которому вопреки вашим стараниям удалость пересечь мост Черного Креста...
У этого французского графа здесь нет полномочий!
Королю Гуго плевать на такую мелочь. На вашу беду я прибыл за вами. Арно в курсе и возражений не имеет.
Я так и знал! Еще одно веское основание для расследования колдовства в окрестностях Сантена!
стр.50
Ну, ну... я разве упоминал аббатство?
Остановитесь, брат Фротхар! Реликвия исцелила выжевшего из конвоя госпожи Эммы?
Наконец вы стали сговорчивей!
А твоя наглость нестерпимей...
Обгоревший узнал вас, брат Аэтий. Он сказал, что вы руководили засадой. Вас будут судить...
Эти пугала и не догадываются, как ловко он пудрит им мозги...
Как вы могли связаться с бандой головорезов?
Ты разглагольствуешь о вещах, недоступных твоему пониманию!
Но резать глотки женщин и детей... Мы не очистим мир от зла, утопив его в крови. Я видел, что стало с конвоем. Так, почему?
Наши шпионы выяснили, что королевская фаворитка ведьма. У нее был знак зверя. Я лично узрел у нее на голове три шестерки! Его сын мог быть антихристом!
И вы сообщили об этом своему главе...
Это должно было остаться в тайне для сохранения чистоты королевской крови. Гуго пошел на сделку с сильфами, никто не сравниться с ним по силе, кроме его выродка!
Разве жизнь наследника стоит дороже жизней многих невинных?
Я с трудом верю, что эти слова принадлежат монаху... После смерти короля будет кровавая борьба за трон.
У Гуго достаточно внебрачных детей, чтобы решить эту проблему.
Боюсь, что у него другой взгляд на вещи...
Только Римский папа вправе судить нас, а у него сейчас другие заботы в связи с осадой Рима Владимиром Далматским.
#25
Отправлено 10 Октябрь 2010 - 16:41
стр.51
Если ради дела необходимо отсечь голову королевской шлюхе, мы сделаем это!
И ты думаешь, что тебе все сойдет с рук? Судя по словам Дагберта, король в гневе.
Гуго не дураком вернулся из мертвых. Клюни заплатят виру*, и все останется как прежде.
Тебе лучше держаться подальше от Клюни и не копаться в вещах, которые тебя не касаются, Редвальд...
Ты мне угрожаешь?
Нет, даю дельный совет. Эй!
Здесь есть кое-что, принадлежащее мне...
Ну вот, теперь наши пути расходятся, брат Аэтий. Оставляю тебя на волю людского правосудия.
Врата рая будут закрыты для тебя за подобное предательство!
Рай мне уже не светит, брат мой, обременен я грехами своими.
Мы вынуждены попрощаться, господин Арно.
Ну, а я пойду готовиться к завтрашеней расправе над гулем, она состоится после мессы.
Приглашаю вас!
Я за. Хоть какое-то развлечение после всех этих монахов!
Отлично, хоть я и не большой любитель этого, но мы придем. Кстати, что было в том свитке, который ты забрал у Псов Господних?
Свидетельство ошибки моей молодости, попавшее в не те руки... Счастливого пути, Сакс!
*денежное возмещение за убийство
Если ради дела необходимо отсечь голову королевской шлюхе, мы сделаем это!
И ты думаешь, что тебе все сойдет с рук? Судя по словам Дагберта, король в гневе.
Гуго не дураком вернулся из мертвых. Клюни заплатят виру*, и все останется как прежде.
Тебе лучше держаться подальше от Клюни и не копаться в вещах, которые тебя не касаются, Редвальд...
Ты мне угрожаешь?
Нет, даю дельный совет. Эй!
Здесь есть кое-что, принадлежащее мне...
Ну вот, теперь наши пути расходятся, брат Аэтий. Оставляю тебя на волю людского правосудия.
Врата рая будут закрыты для тебя за подобное предательство!
Рай мне уже не светит, брат мой, обременен я грехами своими.
Мы вынуждены попрощаться, господин Арно.
Ну, а я пойду готовиться к завтрашеней расправе над гулем, она состоится после мессы.
Приглашаю вас!
Я за. Хоть какое-то развлечение после всех этих монахов!
Отлично, хоть я и не большой любитель этого, но мы придем. Кстати, что было в том свитке, который ты забрал у Псов Господних?
Свидетельство ошибки моей молодости, попавшее в не те руки... Счастливого пути, Сакс!
*денежное возмещение за убийство
#27
Отправлено 12 Октябрь 2010 - 23:37
стр.52
Готово, отец, соляной раствор залит.
Граф вы считаете...
Этот человек заслуживает похорон по-христиански.
Ему они будут обеспечены. Но сначала я должен показать его лицо королю, поэтому придется сохранить его таким способом!
Поверьте, я бы взял лишь его голову, но он мне нужен весь.
Поосторожней, вы оба!
Благодарю, аббат!
Рад оказать помощь двору. Я буду молиться за короля.
Произошедшее здесь пахнет колдоством!
Не богохульствуй, монах!
Погляди на них, Редвальд. Похоже они сохряняют прекрасное настроение, несмотря на перспективу предстать перед королем по обвинению в убийстве его сына, я не понимаю этого!
Будьте уверены, все кончено. Теперь вы будете спать спокойно, отец.
Мы уезжаем завтра. Арнульф желает посмотреть травлю сарацинского гуля...
Если встетитесь с одноглазым Арно, передайте ему мою благодарность, может он выкроит время, чтобы обсудить это...
Я полагал, ты немного прихвастнул немного о себе в прошлый раз. Но я ошибался. Господь наделил тебя необычайно острым умом.
Бурхард говорил о том же, когда направлял меня сюда, но я не очень-то верю в это...
Готово, отец, соляной раствор залит.
Граф вы считаете...
Этот человек заслуживает похорон по-христиански.
Ему они будут обеспечены. Но сначала я должен показать его лицо королю, поэтому придется сохранить его таким способом!
Поверьте, я бы взял лишь его голову, но он мне нужен весь.
Поосторожней, вы оба!
Благодарю, аббат!
Рад оказать помощь двору. Я буду молиться за короля.
Произошедшее здесь пахнет колдоством!
Не богохульствуй, монах!
Погляди на них, Редвальд. Похоже они сохряняют прекрасное настроение, несмотря на перспективу предстать перед королем по обвинению в убийстве его сына, я не понимаю этого!
Будьте уверены, все кончено. Теперь вы будете спать спокойно, отец.
Мы уезжаем завтра. Арнульф желает посмотреть травлю сарацинского гуля...
Если встетитесь с одноглазым Арно, передайте ему мою благодарность, может он выкроит время, чтобы обсудить это...
Я полагал, ты немного прихвастнул немного о себе в прошлый раз. Но я ошибался. Господь наделил тебя необычайно острым умом.
Бурхард говорил о том же, когда направлял меня сюда, но я не очень-то верю в это...
#28
Отправлено 13 Октябрь 2010 - 22:40
стр.53
Брат Феликс, принеси кувшин вина, прошу тебя! И не говори мне, что для этого неподобающее время и запрещено уставом.
Как пожелаете, отец...
Кстати о запретном, отец, возвращаю вам это...
Господи! Совсем забыл!
Завтра положу их в могилу к останкам Фулкрана.
В память о нем и о том, как опасна безрасудность?
Почему бы и нет?
Отлично, и за все доброе и светлое?
Будем!
Отслужим мессу в твою честь. После поговорим о вознаграждении.
Нет необходимости. Бурхард сам об этом позаботится. Но...
Что но?
Я бы не отказался от нескольких молитв за упокой замечательной женщины, Аделаиды из Кента.
Договорились, но я бы хотел узнать больше...
Старая история, именно тогда я стал таким, как есть сейчас. Только Поликарпу ведомо это.
Как я догадываюсь эта история связана с преступлением?
С печальной участью епископа, доведшего Аделаиду до самоубийства из-за того, что та не отдалась ему...
Редвальд, ты неверно оцениваешь волю Поликарпа. Но не забывай, что благодяря тебе, я стал видеть подобные вещи в правильном свете.
Брат Феликс, принеси кувшин вина, прошу тебя! И не говори мне, что для этого неподобающее время и запрещено уставом.
Как пожелаете, отец...
Кстати о запретном, отец, возвращаю вам это...
Господи! Совсем забыл!
Завтра положу их в могилу к останкам Фулкрана.
В память о нем и о том, как опасна безрасудность?
Почему бы и нет?
Отлично, и за все доброе и светлое?
Будем!
Отслужим мессу в твою честь. После поговорим о вознаграждении.
Нет необходимости. Бурхард сам об этом позаботится. Но...
Что но?
Я бы не отказался от нескольких молитв за упокой замечательной женщины, Аделаиды из Кента.
Договорились, но я бы хотел узнать больше...
Старая история, именно тогда я стал таким, как есть сейчас. Только Поликарпу ведомо это.
Как я догадываюсь эта история связана с преступлением?
С печальной участью епископа, доведшего Аделаиду до самоубийства из-за того, что та не отдалась ему...
Редвальд, ты неверно оцениваешь волю Поликарпа. Но не забывай, что благодяря тебе, я стал видеть подобные вещи в правильном свете.
#29
Отправлено 14 Октябрь 2010 - 21:08
стр.54
Воскресенье, после мессы...
Господин, приехали гости!
Клянусь Богом, Сакс, я уж не надеялся дождаться тебя! Идите оба сюда!
Пришлось улаживать несколько мелких дел в Сантене.
Ладно, пойду-ка я к вон тем...
Твой друг не присоединится к нам?
Он опасается смутить благородное общество. Подобные зрелища слегка распаляют его...
Вытащить чудовище из клетки и приволочь его сюда стоило двух жизней! Это надо было видеть!
Не сомневаюсь в этом...
Воскресенье, после мессы...
Господин, приехали гости!
Клянусь Богом, Сакс, я уж не надеялся дождаться тебя! Идите оба сюда!
Пришлось улаживать несколько мелких дел в Сантене.
Ладно, пойду-ка я к вон тем...
Твой друг не присоединится к нам?
Он опасается смутить благородное общество. Подобные зрелища слегка распаляют его...
Вытащить чудовище из клетки и приволочь его сюда стоило двух жизней! Это надо было видеть!
Не сомневаюсь в этом...
#31
Отправлено 15 Октябрь 2010 - 23:56
стр.55
Не делай такое унылое лицо, Редвальд... Будет отличное зрелище!
Говори за себя! Скорее, обычная травля...
Друзья мои! Вы будете свидетелями незабываемой схватки. Гибель этой адской твари подробно запечатлит для потомков мой верный Одоакр! Готовы...
Спустить псов!
Даже бессмертному существу, прожившему тысячи лет...
стр.56
...не избежать гибели...
Кусай его! Отправьте тварь навечно в преисподню! Ату, псы!
Отменное действо, Арно!
Зрелищно!
Достойно Колизея!
Благодарю друзья мои! Так выпьем же за это!
Ну как, Одоакр?
Описал каждый укус, господин!
Разве не отличный способ показать людям торжество воли господа над сатанинским исчадием?
Если согласно божьей воли зло должно сковывать цепями и отдавать на растерзание бешеным псам, тогда наш мир на краю гибели...
Понимаю о чем ты, Сакс... Случаем не носят ли бешеные псы белые накидки с черными крестами?
Продолжение истории: "Кости ангелов".
стр.57-58
---------
стр.59
Когда-то давно...
Первые зловещие признаки Апокалипсиса ознаменовывают начало нового тысячелетия.
Стальные ковчеги сильфов рассекают небеса под бдительным оком Дьявола, насылающего своих созданий, которые множатся день ото дня.
Смерть, страх и проклятье сопровождают теперь человека в этом мире, попавшим под власть адских сил.
А я, Редвальд Сакс, торговец реликвиями и, по общему мнению, сообразительный малый, осмелился встать на пути надвигающегося хаоса.
Не делай такое унылое лицо, Редвальд... Будет отличное зрелище!
Говори за себя! Скорее, обычная травля...
Друзья мои! Вы будете свидетелями незабываемой схватки. Гибель этой адской твари подробно запечатлит для потомков мой верный Одоакр! Готовы...
Спустить псов!
Даже бессмертному существу, прожившему тысячи лет...
стр.56
...не избежать гибели...
Кусай его! Отправьте тварь навечно в преисподню! Ату, псы!
Отменное действо, Арно!
Зрелищно!
Достойно Колизея!
Благодарю друзья мои! Так выпьем же за это!
Ну как, Одоакр?
Описал каждый укус, господин!
Разве не отличный способ показать людям торжество воли господа над сатанинским исчадием?
Если согласно божьей воли зло должно сковывать цепями и отдавать на растерзание бешеным псам, тогда наш мир на краю гибели...
Понимаю о чем ты, Сакс... Случаем не носят ли бешеные псы белые накидки с черными крестами?
Продолжение истории: "Кости ангелов".
стр.57-58
---------
стр.59
Когда-то давно...
Первые зловещие признаки Апокалипсиса ознаменовывают начало нового тысячелетия.
Стальные ковчеги сильфов рассекают небеса под бдительным оком Дьявола, насылающего своих созданий, которые множатся день ото дня.
Смерть, страх и проклятье сопровождают теперь человека в этом мире, попавшим под власть адских сил.
А я, Редвальд Сакс, торговец реликвиями и, по общему мнению, сообразительный малый, осмелился встать на пути надвигающегося хаоса.

Вход
Регистрация
Помощь
Тема закрыта


Цитата