Страница 1 из 1
Millennium T1
#4
Отправлено 20 Октябрь 2010 - 20:30
Цитата
у нас же все просто, если б кто то брал - в теме была бы отметка 
Да я так, на всякий случай
У меня тут вопрос назрел: "Millennium" оставить в оригинале, или же на русском сделать, тогда как лучше назвать? Может, варианты будут у кого, помимо "Миллениум"?
Вы не знаете, что такое BD?! Тогда мы идем к вам! :)


Наши сообщества:

Наши сообщества:
#10
Отправлено 02 Декабрь 2010 - 00:14
Вулер (01 Декабрь 2010 - 23:27):
Я тоже за Милениум. Вот не знал, а порковцы уж 3 том переводят. (Надо , может договориться, на перспективу взялся бы оформить.)
они вроде на контакт не идут. да и сомневаюсь я что у них там все ок... очень уж вещь для перевода не простая.
Текущие переводы - Les eaux de Mortelune - T02 (с английского), Альфа - T01 (с английского)
#12
Отправлено 10 Февраль 2011 - 00:46
Кто знает нормально английский, подскажите:
есть фраза "It will probably be terminated by the master of this place..."
и перевод - Должно быть этого укокошил хозяин этих мест...
по смыслу он не совсем подходит, а у меня уже пару собственных вариантов. )))))
Как эта фраза все таки переводится?
есть фраза "It will probably be terminated by the master of this place..."
и перевод - Должно быть этого укокошил хозяин этих мест...
по смыслу он не совсем подходит, а у меня уже пару собственных вариантов. )))))
Как эта фраза все таки переводится?
#16
Отправлено 10 Февраль 2011 - 23:45
vanasa (11 Февраль 2011 - 02:08):
Nitrat, спасибо огромное. Твоего варианта у меня не было. )
Legis, с кем не бывает. Если вдруг у меня возникнут еще вопросы, то я тебя буду тревожить. )
А то у меня интуитивный английский, а кто переводчик я не знала.
Legis, с кем не бывает. Если вдруг у меня возникнут еще вопросы, то я тебя буду тревожить. )
А то у меня интуитивный английский, а кто переводчик я не знала.
Всегда готов, тем более до редактирования текста у меня так и не дошли руки, поэтому стилистические блохи и переводческие плюхи в таком случае попадаются.
Страница 1 из 1

Вход
Регистрация
Помощь

Цитата


