Страница 1 из 1
Перевод с испанского - Наемник, том 12
#1
Отправлено 29 Июль 2011 - 17:20
Дерзкая идея попробовать перевести (естественно не без содействия гугл-переводчика) с испанского 12 и 13 том Наемника. Десятый файнридер неплохо распознает текст испанских сканов, так что смогу делиться, если появятся желающие, ну а если желающих не будет попробую потихоньку выкладывать результаты своего труда.
Вот пример.
стр.1
Несколько лет назад, могучий правитель одной восточной страны был унизительно оскорблен своей наложницей, она увела весь его гарем, создав для побега воздушный шар, наполненный горячим воздухом. Разгневанный монарх поклялся найти их и публично казнить. Связанные клятвой или принужденные силой девушки согласились навеки остаться на шаре и никогда не спускаться с него. Началось нескончаемое путешествие средь облаков. Волей своенравных ветров их принесло к некой крепости…
Уже светает. Надо подняться выше, пока нас не заметили.
Верно, увеличьте пламя. У меня плохое предчувствие. Мы далеко на востоке, но у этого упрямого глупца длинные руки.
стр.2
Стоп. На этой высоте ни одна стрела нас не достанет.
Анна! Что это?
Боже спаси нас! Пороховые ракеты! Мы погибли!
стр.3
Теперь ты мне веришь, Юсуф? Он тут третий раз появляется. Ковер-самолет! Мы станем богачами!
Закатай губу, Рашид, он еще не в наших руках. Тем более, что скажешь делать с этим воином, который летит на нем?
Да он же кроха. Ты с ним справишься. Кто бы мог представить, что заблудившись в пустыне, я найду сокровище?
Тихо. Напасть надо неожиданно.
Вот пример.
стр.1
Несколько лет назад, могучий правитель одной восточной страны был унизительно оскорблен своей наложницей, она увела весь его гарем, создав для побега воздушный шар, наполненный горячим воздухом. Разгневанный монарх поклялся найти их и публично казнить. Связанные клятвой или принужденные силой девушки согласились навеки остаться на шаре и никогда не спускаться с него. Началось нескончаемое путешествие средь облаков. Волей своенравных ветров их принесло к некой крепости…
Уже светает. Надо подняться выше, пока нас не заметили.
Верно, увеличьте пламя. У меня плохое предчувствие. Мы далеко на востоке, но у этого упрямого глупца длинные руки.
стр.2
Стоп. На этой высоте ни одна стрела нас не достанет.
Анна! Что это?
Боже спаси нас! Пороховые ракеты! Мы погибли!
стр.3
Теперь ты мне веришь, Юсуф? Он тут третий раз появляется. Ковер-самолет! Мы станем богачами!
Закатай губу, Рашид, он еще не в наших руках. Тем более, что скажешь делать с этим воином, который летит на нем?
Да он же кроха. Ты с ним справишься. Кто бы мог представить, что заблудившись в пустыне, я найду сокровище?
Тихо. Напасть надо неожиданно.
#7
Отправлено 31 Июль 2011 - 19:13
стр.4
Попался.
Тысяча чертей! Что это?
Замечательно! Узнай, как им управлять!
И как он меня поймет?
Это же ящерица! Обычная ящерица! С ней невозможно общаться. Безмозглое существо.
стр.5
Не болтай глупостей…
Что за чертовщина…?
Берегись, Рашид! Беги!
Проклятье, Рашид! Не понимаю, что произошло!
Чертова ящерица. Сейчас ты получишь по заслугам.
Нет, Юсуф, он нужен нам живым. Он стоит больше, чем ты думаешь.
стр.6
Царь Хорезма хорошо заплатит нам. Его сыну нравятся необычные и редкие животные.
Это тот самый царь, кто несколько лет ищет своих жен?
Ага, и с каждым годом ярость все больше овладевает им.
Сделка рискованна, но иного выбора я не вижу. Постарайся скрыть следы. Не хватало нам еще преследователей.
Попался.
Тысяча чертей! Что это?
Замечательно! Узнай, как им управлять!
И как он меня поймет?
Это же ящерица! Обычная ящерица! С ней невозможно общаться. Безмозглое существо.
стр.5
Не болтай глупостей…
Что за чертовщина…?
Берегись, Рашид! Беги!
Проклятье, Рашид! Не понимаю, что произошло!
Чертова ящерица. Сейчас ты получишь по заслугам.
Нет, Юсуф, он нужен нам живым. Он стоит больше, чем ты думаешь.
стр.6
Царь Хорезма хорошо заплатит нам. Его сыну нравятся необычные и редкие животные.
Это тот самый царь, кто несколько лет ищет своих жен?
Ага, и с каждым годом ярость все больше овладевает им.
Сделка рискованна, но иного выбора я не вижу. Постарайся скрыть следы. Не хватало нам еще преследователей.
#9
Отправлено 02 Август 2011 - 19:46
antongl (02 Август 2011 - 17:00):
Я нашел на англ тома недостающие. Если получится адекватно перевести The Ancient, то готов потом "Наемника" добить.
Будем ждать, эта серия достойна того, чтобы довести ее до конца.
стр.7
Дедушка, ужасные вести! Карим срочно зовет на помощь. Случилось несчастье, царь Хорезма настиг свою добычу. Шар потерпел крушение в Пагане, недалеко от границ Катая.
( Паган – феодальное царство, существовавшее на территории современной Мьянмы в 10-13 веках. Катай – средневековое название Китая)
Этот тиран пустил хищные щупальца далеко за пределы своей страны. У тебя уже готов план спасения?
План готов уже давно. Кариму удалось разыскать в подземельях потайной путь к тюремным камерам.
Но беда в том, что мы не успеем их спасти до казни. Боже, туда десять дней пути. У нас времени совсем нет!
Нет, но пути провидения неисповедимы. Сделаем все, что в наших силах. Даже если сумеем спасти лишь одну девушку, значит, наши усилия не пропадут даром.
Ты прав. Выезжаю немедленно.
И возьму с собой наемника.
#10
Отправлено 02 Август 2011 - 23:40
antongl (02 Август 2011 - 14:00):
Я нашел на англ тома недостающие. Если получится адекватно перевести The Ancient, то готов потом "Наемника" добить.
я бы даже советовал начинать с Наемника. Для тех у кого мало опыта - самое то. Я с него начинал )))
Текущие переводы - Les eaux de Mortelune - T02 (с английского), Альфа - T01 (с английского)
#11
Отправлено 02 Август 2011 - 23:50
#13
Отправлено 19 Август 2011 - 00:32
Стр.8
Ты остаешься, тебе надо прилежно заниматься и присматривать за хозяйством.
Так это хуже наказания. Верно хочешь, чтобы я померла здесь от тоски.
Хватит, девочки. Когда вернусь, обещаю взять тебя на поиски следов атлантов в африканской пустыне.
Я не забуду напомнить тебе об этом обещании.
Дело серьезное, а мы сильно запоздали. Было понятно, что рано или поздно их поймают. Именно поэтому я оставил там Карима.
Разумная предосторожность.
Я в курсе, что тогда с тобой произошло, ты был на волосок от смерти.
Не все так просто, как тебе кажется.
Чего же я не знаю? Наемник, мне известно, что шар упал у кратера. Половина людей задохнулась или замерзло насмерть. Спасательная операция длилась три месяца.
Тот случай подарил мне дружбу с самой смелой женщиной, которую я когда-либо знал.
Ты остаешься, тебе надо прилежно заниматься и присматривать за хозяйством.
Так это хуже наказания. Верно хочешь, чтобы я померла здесь от тоски.
Хватит, девочки. Когда вернусь, обещаю взять тебя на поиски следов атлантов в африканской пустыне.
Я не забуду напомнить тебе об этом обещании.
Дело серьезное, а мы сильно запоздали. Было понятно, что рано или поздно их поймают. Именно поэтому я оставил там Карима.
Разумная предосторожность.
Я в курсе, что тогда с тобой произошло, ты был на волосок от смерти.
Не все так просто, как тебе кажется.
Чего же я не знаю? Наемник, мне известно, что шар упал у кратера. Половина людей задохнулась или замерзло насмерть. Спасательная операция длилась три месяца.
Тот случай подарил мне дружбу с самой смелой женщиной, которую я когда-либо знал.
#15
Отправлено 02 Сентябрь 2011 - 22:17
стр.9
Восемь дней спустя.
Почтовый голубь донес наше сообщение. Карим уже ждет нас.
Рады видеть тебя, Карим. Мы мчались сюда так быстро, как позволяли наши животные. Успели?
Дорогая Нан-Тай, казни провели за один день, из всех остались лишь трое. Две блондинки и создательница шара. Для них царь решил растянуть возмездие.
Проклятье.
Наемник, ты готов? Арнольд оснастил тебя всем, что я просила?
Да, он творит чудеса. Тут ножницы, режущие сталь как масло. Здесь и фонари, их химический состав позволяет им гореть даже в воде. Микстура, улучшающая зрение и свинцовые пояса для погружения.
Введи нас в курс дела.
Их должны казнить на заходе солнца на виду у всех. Это нам на руку. Посмотрите на этот план. Красная линия – это подземный канал, по которому мы и пойдем.
Это канализационный канал, но довольно широкий. Он выходит в море на южной стороне. Тут есть место, обозначенное буквой «А». Отсюда выведем приговоренных к казни.
Восемь дней спустя.
Почтовый голубь донес наше сообщение. Карим уже ждет нас.
Рады видеть тебя, Карим. Мы мчались сюда так быстро, как позволяли наши животные. Успели?
Дорогая Нан-Тай, казни провели за один день, из всех остались лишь трое. Две блондинки и создательница шара. Для них царь решил растянуть возмездие.
Проклятье.
Наемник, ты готов? Арнольд оснастил тебя всем, что я просила?
Да, он творит чудеса. Тут ножницы, режущие сталь как масло. Здесь и фонари, их химический состав позволяет им гореть даже в воде. Микстура, улучшающая зрение и свинцовые пояса для погружения.
Введи нас в курс дела.
Их должны казнить на заходе солнца на виду у всех. Это нам на руку. Посмотрите на этот план. Красная линия – это подземный канал, по которому мы и пойдем.
Это канализационный канал, но довольно широкий. Он выходит в море на южной стороне. Тут есть место, обозначенное буквой «А». Отсюда выведем приговоренных к казни.
#16
Отправлено 03 Сентябрь 2011 - 17:15
стр.10
Так, а мне нужно в рамках своей специализации. Вода не моя стихия, а в остальном гарантирую нужный результат.
Твоя задача создать приличный переполох, чтобы отвлечь охрану. Затем придется прорываться к нам. Знай, охрана удвоена, тут пять тысяч элитных лучников.
Поиск нужного пути в подземном лабиринте – самая сложная часть плана, но с нами пойдет один мой друг, с ним в успехе можно не сомневаться.
Карим, ведь полагаться в нашем деле на постороннего человека очень рискованно.
Я согласна с наемником. Это слабое место плана. Лучше захватить в плен тюремщика и заставить его показать нам путь.
Нан-тай, моему другу можно доверять. Когда встретите его, вы в этом убедитесь. Также стражники неподкупны: страх перед царем сильнее любых аргументов. Они с легкостью предадут нас, а мы закончим свою жизнь на плахе.
Короче говоря: устроить переполох, привести сюда девушку, затем лететь в точку «А» вместе с летунами. Два раза туда и обратно… Это час времени, немало, Карим…
Да, но мы дождемся тебя, это безопасное место. По крайней мере, менее всего вызывающее подозрения… Идите сюда, я тут взял с собой необходимую одежду и снаряжение.
Итак, мы направимся ко мне. Нан, прости, но тебе придется облачиться в мужскую одежду. Женщинам у нас предписаны строгие правила поведения, они не часто появляются на публике.
Кстати лучше надеть бороду.
Согласна.
Так, а мне нужно в рамках своей специализации. Вода не моя стихия, а в остальном гарантирую нужный результат.
Твоя задача создать приличный переполох, чтобы отвлечь охрану. Затем придется прорываться к нам. Знай, охрана удвоена, тут пять тысяч элитных лучников.
Поиск нужного пути в подземном лабиринте – самая сложная часть плана, но с нами пойдет один мой друг, с ним в успехе можно не сомневаться.
Карим, ведь полагаться в нашем деле на постороннего человека очень рискованно.
Я согласна с наемником. Это слабое место плана. Лучше захватить в плен тюремщика и заставить его показать нам путь.
Нан-тай, моему другу можно доверять. Когда встретите его, вы в этом убедитесь. Также стражники неподкупны: страх перед царем сильнее любых аргументов. Они с легкостью предадут нас, а мы закончим свою жизнь на плахе.
Короче говоря: устроить переполох, привести сюда девушку, затем лететь в точку «А» вместе с летунами. Два раза туда и обратно… Это час времени, немало, Карим…
Да, но мы дождемся тебя, это безопасное место. По крайней мере, менее всего вызывающее подозрения… Идите сюда, я тут взял с собой необходимую одежду и снаряжение.
Итак, мы направимся ко мне. Нан, прости, но тебе придется облачиться в мужскую одежду. Женщинам у нас предписаны строгие правила поведения, они не часто появляются на публике.
Кстати лучше надеть бороду.
Согласна.
Страница 1 из 1

Вход
Регистрация
Помощь



Цитата

