Форум RUS-BD: mistake - Просмотр профиля

Перейти к содержимому

 

mistake Профиль Рейтинг: -----

Репутация: 7 Обычный форумчанин
Группа:
Участник
Сообщений:
120 (0,15 в день)
Активен в:
Теория BD (29 сообщений)
Регистрация:
10-Декабрь 09
Просмотров:
894
Активность:
Пользователь офлайн Сегодня, 09:12
Сейчас:
Оффлайн
Иконка   mistake не установил(а) свой статус

Мои сообщения

  1. В теме: Готово к употреблению

    Отправлено 28 Янв 2012

    наверно не сюда, но в раздел новостей тоже не хочется тулить... нашел сайт с переводами Судьи Дреда http://iamthelaw.3dn. ru/
  2. В теме: Дед Мороз. Глубокая заморозка и Ледяное сердце

    Отправлено 28 Янв 2012

    на сетбуке купил глубокую заморозку за 90 грн. один минус - между заказом и доставкой около месяца промежуток
  3. В теме: Некромантия от Октане

    Отправлено 9 Янв 2012

    Просмотр сообщения van_der_alex (08 Январь 2012 - 19:59):

    ББК это что? А вообще - заинтриговали. Где можно заказать, подробнее инфу об авторе (мне показалось стиль ее (или его?) с некоторым налетом манги), ну и отзыв о сюжете интересен.

    можно посмотреть тут http://forum.comics. ...opic.php?t=4552
  4. В теме: Серебряная луна над Провиденсом 1

    Отправлено 20 Ноя 2011

    Просмотр сообщения wearvolf (20 Ноябрь 2011 - 11:27):

    mistake
    Ответ автора меня вполне устроил, не стоило подряжаться в суфлеры.
    Насчет переводов с английского или польского - то это не одно и тоже. Украинский большинство может понимать и без переводчика, в отличие от данных языков, с которых делается полноценный перевод.

    насчет английского согласен. но отношение русского с польским не сильно отличаются от русского с украинским. в принципе, то что приходилось читать на польском я понимал, за исключением отдельных моментов (может просто тексты простые были) но если делать перевод, то получается геморойно... то же и с украинским для тех кто его не учил никогда.
  5. В теме: Серебряная луна над Провиденсом 1

    Отправлено 20 Ноя 2011

    Просмотр сообщения wearvolf (19 Ноябрь 2011 - 19:05):

    А почему сразу не делать один вариант на русском? Не расширить, так сказать, целевую аудиторию? Зачем этот национальный колорит?
    Просто из тех кто бы хотел взяться за эту вещь будет сразу отталкивать чужое авторство. "Большая игра", если не ошибаюсь, до сих пор где-то зависла.

    там же написано что он из львова, значит родной украинский. русский просто довесок.
    з.ы. А почему в переводах с английского или польского чужое авторство никого не тревожит? тут вроде та же ситуация

Информация

Статус:
Бывалый
Возраст:
Неизвестен
День рождения:
Неизвестен
Пол

Контактная информация

E-mail:
Скрыто

Друзья

mistake еще не добавил друзей

Комментарии

Страница 1 из 1
  1. Фотография

    mabro Иконка

    30 Апр 2011 - 14:13
    Здравствуйте,
    может быть Вы помните меня, я студент, для которого Вы сканировал последних страниц комикса "Мастер и Маргарита" Родиона Танаева, за что я Вам очень благодарен.
    К сожалению выяснилось, что еще 3 страницы у меня нет. Обращаюсь к Вам с просьбой мне помочь. Касается стр. 53, 64 и 79.
    С уважением,
    Маартен Ван Тигхем
    П.С. ...
Страница 1 из 1